1. 首頁
  2. 其他

民間諺語中俄互譯

民間諺語中俄互譯

一言為定оговорились, по рукам, решено。

說一不二 сказанно—селано, ержать свое слово。

一見鍾情 люовь с первого взгляа

一箭雙鵰,一舉兩得 оним выстрелом уить вух зайцев

自作自受 что посеешь, то и пожнешь (сам натворил, сам и получай по заслугам)

百聞不如一見Лучше оин раз увиеть, чем сто раз услышать

活到老,學到老Век живи, век учись

潑水難收Пролитую воу не соерешь

一個巴掌拍不響Оной рукой в лаоши не хлопнешь

遠路無輕載На ольшом пути и малая ноша тяжела

遠親不如近鄰Близкий сосе лучше ольней рони

物以稀為貴его мало, то и орого

能者多勞Кому много ано, с того много и спросится

趁熱打鐵Куй железо, пока горячо

人情歸人情,公道歸公道Дружа ружой, служа служой

善有善報,惡有惡報За оро ором платят, а за хуо хуом

以眼還眼,以牙還牙Око за око, зу за зу

朋友千個好,冤家一個多Сто рузей——мало, оин враг——много

鳥美看羽毛,人美看學問Красива птица перьем, а человек уменьем

己所不欲,勿施於人его сее не хочешь, того ругим не елай