1. 首頁
  2. 其他

古代善良故事

古代善良故事

1.顧榮施炙 (世說新語)

原文:

顧榮在洛陽,嘗應人請①。覺行炙人有欲炙②之色,因輟③已施焉④。同坐嗤之。榮曰:“豈有終日執之而不知其味者乎?”後遭亂渡江,每經危急,常有一人左右。已問其所以,乃受人也。

翻譯:

顧榮在洛陽時,應別人的邀請去赴宴。(在宴席上)他發覺烤肉的下人臉上顯露出對烤肉渴求的神色,很想吃幾塊。於是他拿起自己的那份烤肉,讓下人吃。同席的人都恥笑他有失身份。顧榮說:“一個人每天都烤肉,怎麼能讓他連烤肉的滋味都嘗不到呢?”後來戰亂四起,晉朝大批人渡長江南流,每當(顧榮)遇到危難,經常有一個人在顧榮左右保護他,於是顧榮感激的問他原因,才知道他就是當年端送烤肉的僕人。

思想:

讚揚了顧榮推己及人的善良,肯為別人著想的'品質;

俗語:滴水之恩,當湧泉相報或好人有好報。

2.秦穆公亡馬

岐下野人得而共食之者三百人。吏逐得欲法之。公曰:“君子不以畜害人。吾聞食馬肉不飲酒者,傷人。”乃飲之酒。其後,穆公伐晉,三百人者聞穆公為晉所困,椎鋒爭死,以報食馬之德。於是穆公獲晉侯以歸。從此可以看出秦有一顆仁心,為他留下好名聲,使更多的賢士歸附了他.

3.荀巨伯遠⑨看友人疾,值①胡賊攻郡②。友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去!” 巨伯曰:“遠來相視③,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?"賊既⑩至,謂巨伯曰:"大軍至,一④郡盡空;汝何男子,而敢獨止⑤?"巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代 友人命。”賊相謂曰:“我輩無義⑥之人,而入有義之國。”遂班軍而還,一郡並獲全。

註釋:

①值:適逢。②郡:這裡指城。③相視:看望你。④一:整個。⑤獨止:一個人留下。⑥無義:不懂道義。⑦ 語:對……說。⑧班:撤退。⑨千里迢迢⑩已經

譯文:

有一次荀巨伯千里迢迢去探望一個生病的朋友,剛好碰上外族敵寇攻打那座郡城,朋友就勸巨伯離開,說:“我馬上就要死了,您還是離開這兒吧!”巨伯說: “我遠道而來看望您,您卻要我離開,敗壞道義來換得生存,這難道是我荀巨伯做得出來的事情嗎?”最終沒有離開。郡城陷落後,敵寇進了城,很奇怪荀巨伯還呆在這裡,就問他:“我們大軍一進城,整個郡城的人都跑光了,你是什麼人,竟然還敢一個人留下來?”巨伯回答道:“我的朋友生了病,我不忍心丟下他一個人,如果你們非要殺他,我願意用我的命來抵換。”敵寇聽後內心大受震動,相互議論說:“我們這些不講道義的人,卻侵入這個有道義的地方。”於是就撤軍而回了,整個郡城也因此得以保全。