英語面試中十大肢體語言錯誤
不要給人軟弱的第一印象
Question — how much of what you “say” is actually interpreted through body language and tone of voice?提問——與人交流時,有多少資訊是透過身體語言和語調錶達出來的呢?
Professor Albert Mehrabian has stated that only 7% of a message is conveyed verbally, through words. The other 93% is split between tone of voice (38%) and body language (55%). And in a job interview, it’s important to take control of your body language as much as possible. After all, even though you may say all the right things, your body can be telling the interviewer a completely different story. 阿爾伯特·梅拉賓教授指出,只有7%的資訊是透過語言傳達的,而其他93%的資訊是透過聲音語調(38%)和身體語言(55%)傳達的。工作面試時,得體的身體語言非常重要,否則,即便你的.語言表達無可挑剔,你的身體語言卻已經出賣了你。
1. Don’t Make a Feeble First Impression不要給人軟弱的第一印象
It’s been said that employers can spot the right candidate within 30 seconds, and that’s all about body language. Be confident, but not arrogant. Walk in with a smile, without fiddling with anything you’re wearing, and give a firm handshake。僱主能在30秒之內確定面試者是否是合適的僱員,身體語言起到了非常重要的作用。要自信,但不要傲慢。走進房間時面帶微笑,不要擺弄身上的物件,握手時堅定有力。
不要摸臉
2. Stop Touching Your Face!不要摸臉
Did you see the movie Contagion
by Steven Soderbergh? A doctor played by Kate Winslet states that the average person touches their face between 2,000 and 3,000 times every day! Now, while you can’t stop yourself from doing this all the time, you must stop during the interview. We’re all guilty of touching our nose, our lips, and our forehead, but these all imply that we’re either nervous or dishonest。你看過那個電影嗎,史蒂芬·索德伯格導演的《病原體》?影片中,凱特·溫絲萊特扮演的大夫說,平常人每天都要觸控自己的臉2000-3000次!也許你無法改掉這個習慣,但至少在面試時不要這樣做。觸控鼻子,嘴唇和前額,表明你非常緊張或不誠實。
不要晃腿
3. Don’t Do the Leg Wobble不要晃腿
It can be due to nervous energy, restless leg syndrome, or just bad habit. But whether you do it a little or a lot, do not do it in an interview. The message you’re sending is loud and clear — I’m anxious, and I can’t wait to get out of here。晃腿的原因有很多:情緒緊張,不安腿綜合徵,或是因為壞習慣。但是,在面試時,不要這樣做。這樣的身體語言傳達的資訊非常明確——我焦慮不安,只想儘快逃離這裡。
不要抱胸
4. It’s a Cliché Because It’s True: Don’t Cross Your Arms老生常談:不要環胸抱臂
You’ve heard it before, and you’ll hear it again — and there’s a good reason. When you cross your arms, you are saying that you are closed off, closed minded, defensive, or just plain bored. It doesn’t matter if you find it the most comfortable way to hold your arms; this is an interview, and it’s not a good idea to practice the most widely known negative piece of body language in front of a potential employer。這是老生常談了——但還是有必要再強調一次。交叉雙臂的身體語言,傳達的是這樣的資訊:封閉防禦,或百無聊賴。如果你覺得這樣的姿勢最為舒服,沒有問題;可要知道,這是一場面試,在潛在的僱主面前,表現出這樣負面的身體語言,可不是明智的選擇。
不要太拘謹也不要太放鬆
5. Don’t Sit Up Too Straight, but Don’t Slouch Either不要正襟危坐,也不能坐沒坐相
Sit up straight, but not so straight it looks like you’re craning your neck to the ceiling. And of course, don’t be so relaxed that you slouch. This looks messy, disrespectful, and lazy。坐直身體,但不要太過僵硬,好像你的脖子被吊在了天花板上。當然,也不能太過放鬆,坐沒坐相,表現的萎靡慵懶,目無尊長。
放下手裡的東西
6. Props Are for Magicians and Comedians放下手裡的道具——你不是魔術師或滑稽演員
If you’re playing a balancing act with pens, organizers, your cell phone, resumes, and other paraphernalia, you look ill-at-ease, clumsy, and unprepared. And if you start dropping things, you make it even worse。把鋼筆、檔案、手機、簡歷或其他物件拿在手裡不停擺弄,會讓你顯得緊張笨拙,毫無準備。如果手中的東西掉落到地上,那就更糟糕了。
眼神交流
7. Eye Contact Is Good; Staring Is Not眼神交流,但不要盯著對方
You don’t want to have your eyes wandering the room looking for an exit, but you also don’t want to fix a laser-like stare into the interviewer's soul. If there’s more than one person in the room, make eye contact with each person. And don’t stare at the mouth or forehead. In fact, don’t stare, period. Remember to blink, please!東張西望固然不好,可也不要盯著面試官的眼睛。如果房間裡還有其他人,要和每個人進行眼神交流。不要盯著別人的前額或嘴巴。記住,眨眨眼睛!