東郊原文及賞析東郊原文及賞析 原文: 東郊 韋應物〔唐代〕 吏舍跼終年,出郊曠清曙。 楊柳散和風,青山澹吾慮。 依叢適自憩,緣澗還復去。 微雨靄芳原,春鳩鳴何處。 樂幽心屢止,遵事蹟猶遽。 終罷斯結廬,慕陶直可庶。 譯文: 困守官舍,使我終年地煩悶。漫步郊野,曙光盪滌我的胸襟。楊柳依依,在
東郊原文翻譯及賞析3篇東郊原文翻譯及賞析3篇 東郊原文翻譯及賞析1 東郊 吏舍跼終年,出郊曠清曙。 楊柳散和風,青山澹吾慮。 依叢適自憩,緣澗還復去。 微雨靄芳原,春鳩鳴何處。 樂幽心屢止,遵事蹟猶遽。 終罷斯結廬,慕陶直可庶。 翻譯 整年拘束官署之中實在煩悶,清晨出去郊遊頓覺精神歡愉。 嫩綠的楊
新晴野望原文翻譯及賞析(2篇)新晴野望原文翻譯及賞析(2篇) 新晴野望原文翻譯及賞析 篇1 新晴野望 王維 新晴原野曠, 極目無氛垢。 郭門臨渡頭, 村樹連溪口。 白水明田外, 碧峰出山後。 農月無閒人, 傾家事南畝。 註釋: [1]新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。 [2]極目:窮盡目力向遠處看。 [3]
溪居原文及賞析溪居原文及賞析 原文: 溪居 柳宗元〔唐代〕 久為簪組累,幸此南夷謫。 閒依農圃鄰,偶似山林客。 曉耕翻露草,夜榜響溪石。 來往不逢人,長歌楚天碧。 譯文: 長久被官職束縛不得自由,幸好被貶謫為邊遠的永州一帶。閒靜無事,與農人的菜圃為鄰,有的時候就像個山間隱士。早晨耕田,翻鋤帶著
溪居原文翻譯及賞析7篇溪居原文翻譯及賞析7篇 溪居原文翻譯及賞析1 原文: 籬外誰家不繫船,春風吹入釣魚灣。 小童疑是有村客,急向柴門去卻關。 譯文 籬笆外面不知是誰家沒有繫好船隻,小船被春風吹動,一直漂進釣魚灣。 玩耍的小童看到有船進灣來了,以為有客人來,急忙跑去開啟柴門。 註釋 溪居:溪邊村舍。即事
溪居原文翻譯及賞析(通用7篇)溪居原文翻譯及賞析(通用7篇) 溪居原文翻譯及賞析1 溪居 朝代:唐代 作者:柳宗元 原文: 久為簪組累,幸此南夷謫。閒依農圃鄰,偶似山林客。 曉耕翻露草,夜榜響溪石。來往不逢人,長歌楚天碧。 譯文及註釋: 作者:佚名 譯文 很久來為公務所累,幸好被貶謫到南方少數民族地區。閒靜
過故人莊原文翻譯及賞析(彙編5篇)過故人莊原文翻譯及賞析(彙編5篇) 過故人莊原文翻譯及賞析1 原文: 故人具雞黍,邀我至田家。 綠樹村邊合,青山郭外斜。 開軒面場圃,把酒話桑麻。 待到重陽日,還來就菊花。 譯文 老朋友預備豐盛的飯菜,邀請我到他好客的農家。 翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。 推開窗戶
過故人莊原文翻譯及賞析合集5篇過故人莊原文翻譯及賞析合集5篇 過故人莊原文翻譯及賞析1 過故人莊 孟浩然〔唐代〕 故人具雞黍,邀我至田家。 綠樹村邊合,青山郭外斜。 開軒面場圃,把酒話桑麻。 待到重陽日,還來就菊花。 譯文 老朋友準備豐盛的飯菜,邀請我到他田舍做客。翠綠的樹林圍繞著村落,一脈青山在城郭外隱隱橫斜
曹劌論戰原文翻譯及賞析3篇曹劌論戰原文翻譯及賞析3篇 曹劌論戰原文翻譯及賞析1 曹劌論戰 春秋戰國 左丘明 十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未遍,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛
長歌行原文翻譯及賞析5篇長歌行原文翻譯及賞析5篇 長歌行原文翻譯及賞析 篇1 原文: 長歌行 宋代:陸游 人生不作安期生,醉入東海騎長鯨; 猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。 金印煌煌未入手,白髮種種來無情。 成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。 豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴? 興來買盡市橋酒,大車磊落堆長
山居秋暝原文翻譯及賞析山居秋暝原文翻譯及賞析 山居秋暝原文翻譯及賞析1 山居秋暝 王維〔唐代〕 空山新雨後,天氣晚來秋。 明月松間照,清泉石上流。 竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。 隨意春芳歇,王孫自可留。 譯文 新雨過後山谷裡空曠清新,初秋傍晚的澈氣特別涼爽。明月映照著幽靜的松林間,清澈泉水在山石上淙淙淌流。
山居秋暝原文翻譯及賞析3篇山居秋暝原文翻譯及賞析3篇 山居秋暝原文翻譯及賞析1 山居秋暝原文、翻譯及賞析(王維唐詩) 空山新雨後,天氣晚來秋。 明月松間照,清泉石上流。 竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。 隨意春芳歇,王孫自可留。 ——唐代·王維《山居秋暝》 譯文及註釋 譯文 新雨過後山谷裡空曠清新,初秋傍晚的天氣
次韻登凌歊臺原文翻譯及賞析2篇次韻登凌歊臺原文翻譯及賞析2篇 次韻登凌歊臺原文翻譯及賞析1 次韻登凌歊臺 山勢如龍去復回,閒雲野望護重臺。 離宮夜有月高下,輦路日無人往來。 春色不隨亡國盡,野花只作舊時開。 斷碑衰草荒煙裡,風雨年年上綠苔。 譯文及註釋 譯文 山形如同盤龍繞去又繞回,閒雲野景簇擁高聳的凌歊臺。
酬樂天揚州初逢席上見原文翻譯及賞析酬樂天揚州初逢席上見原文翻譯及賞析 酬樂天揚州初逢席上見原文翻譯及賞析1 《酬樂天揚州初逢席上見贈》 作者:[唐]劉禹錫 巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。 懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。 沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。 今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。 <註釋> 酬
酬樂天揚州初逢席上見原文翻譯及賞析3篇酬樂天揚州初逢席上見原文翻譯及賞析3篇 酬樂天揚州初逢席上見原文翻譯及賞析1 酬樂天揚州初逢席上見贈 朝代:唐朝 作者:劉禹錫 巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。 懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。 沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。 今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。 譯文及註釋: 譯
南柯子·悵望梅花驛原文翻譯及賞析南柯子·悵望梅花驛原文翻譯及賞析 南柯子·悵望梅花驛原文翻譯及賞析1 原文 悵望梅花驛,凝情杜若洲。香雲低處有高樓,可惜高樓不近木蘭舟。 緘素雙魚遠,題紅片葉秋。欲憑江水寄離愁,江已東流那肯更西流。 譯文及註釋 譯文惆悵的望著梅花驛,專注的看著開有燕子花的綠洲。祥雲下面有高樓大廈,可惜高
馬嵬原文翻譯及賞析馬嵬原文翻譯及賞析 馬嵬原文翻譯及賞析1 原文 海外徒聞更九州,他生未卜此生休。 空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。 此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。 如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。 譯文 徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。 空聽到禁衛軍,夜間擊打刀鬥,不再有
馬嵬原文翻譯及賞析通用7篇馬嵬原文翻譯及賞析通用7篇 馬嵬原文翻譯及賞析1 馬嵬 清朝 袁枚 莫唱當年長恨歌,人間亦自有銀河。 石壕村裡夫妻別,淚比長生殿上多。 《馬嵬》譯文 用不到去歌唱當年皇帝妃子的悲歡離合;在人間也有銀河,使得千千萬萬人家夫妻離散。 像石壕村那樣的夫妻訣別數也數不清,老百姓的淚水比長生殿上
春雨原文翻譯及賞析集錦7篇春雨原文翻譯及賞析集錦7篇 春雨原文翻譯及賞析1 春雨足,染就一溪新綠。柳外飛來雙羽玉,弄晴相對浴。 樓外翠簾高軸,倚遍闌干幾曲。雲淡水平煙樹簇,寸心千里目。 翻譯 春水瀟瀟下,漲滿小溪,染綠溪邊新柳。柳絲飛揚,忽然來了一雙鷗鳥,羽翼似玉,雙鷗于晴日暖陽裡拍打著水面,鳴囀嬉戲。 翠簾高卷
宮詞原文翻譯及賞析(合集9篇)宮詞原文翻譯及賞析(合集9篇) 宮詞原文翻譯及賞析1 漢宮詞 青雀西飛竟未回,君王長在集靈臺。 侍臣最有相如渴,不賜金莖露一杯。 古詩簡介 《漢宮詞》是唐代詩人李商隱創作的一首七絕。此詩詠漢代事,運用想象,巧妙地將神話傳說和歷史故事編織在一起,虛構出一種充滿浪漫色彩的藝術形象,尖銳地諷刺