城市交通問題的四級範文
思路點撥
此圖片描述的是一幅交通堵塞的場景。圖片中,車一輛接著一輛地堵在街上,各種抱怨聲不斷。毫無疑問,這幅圖反映的是城市交通的壓力問題。同時,汽車過多就意味著尾氣排放過多,所以這幅圖同時又反映了環保和低碳問題。
第一段:描述圖畫;第二段:分析交通堵塞給人和環境帶來的影響;第三段:建議措施。
思維拓展
建議措施部分,還可以從如下角度提出
呼籲政府:投資完善基礎設施、繼續堅持限行的制度。
倡導低碳出行:步行、騎腳踏車。
倡導理智選擇城市:人全部擁擠在大城市帶來的負面影響。
高分範文
How horrible the traffic is! The picture depicts a scenario of a terrible traffic jam in the street. In fact, the traffic jam is so heavy that it is more of a parking lot than a crowded street①. Anxious passengers cannot take buses because there are few buses. Instead, the street is filled with too many private cars.
交通狀況真是一團糟!這幅漫畫描述了街上糟糕的交通堵塞的場景。實際上,交通堵塞嚴重到了一定程度,與其說這是一條擁擠的街道,還不如說這是一個停車場。焦急的乘客等不到數量稀少的公交車,而私家車卻到處都是。
Exaggerated as it is, the phenomenon is not uncommon nowadays. With the number of private cars increasing②, traffic jams in metropolitans are bound to happen. Heavy transportation pressure in large cities may bring much inconvenience to people and exert negative impacts on the environment. On the one hand, when traffic jam happens, short distance in the past now seems to become terribly long, and drivers could do nothing but to wait. Therefore, a lot of precious time has been wasted on the road. On the other hand, exhausted gas emitted by cars③ has increased the burden of environment and caused carbon emission, which has diverted from the concept of living a low carbon life。
雖然這幅圖有點誇張,但是當今這種現象並不罕見。私家車的增多必然產生大城市交通堵塞。大城市沉重的交通壓力會給人民生活帶來不便,也會對環境造成負面影響。一方面,一旦發生堵車,原來很近的路程似乎變得十分漫長,除了等沒有別的辦法,大量的寶貴時間被浪費在路上。另一方面,汽車排放的尾氣更增加了環境的負擔、導致了碳排放,這和低碳生活的理念相違背。
Therefore, effective measures should be taken to alleviate the traffic jam. Firstly, taxes levied on the sales of private cars④ should be raised so as to restrict private car ownership rate. Secondly, public transportation such as buses and subways, which are low-carbon transportation means, should be encouraged and promoted so that we can have a smooth transportation。
因此,應該採取有效措施緩解嚴重的.交通堵塞問題。第一,透過提高稅費限制私家車擁有率(保有量)。第二,應該鼓勵和推廣低碳的公交車、地鐵等公共交通工具,以便我們擁有更順暢的交通。
名師點評
① it is more of a parking lot than a crowded street: more of A than B的結構,透過字面可以理解成:的是A而不是B。
翻譯的時候,往往翻譯成:與其說是B,不如說是A。
反過來,當我們想用英語表達“與其……不如……”的時候,我們可以採用這個結構。
實際上,這個結構在歷年真題閱讀中曾多次出現。如2000年Text 3中的選項:Futurist poetry is more of a transient phenomenon than literature。
② With the number of private cars increasing: with 短語表伴隨,翻譯成“隨著”。
③ exhausted gas emitted by cars: 其中emitted by cars是過去分詞短語作後置定語。
相當於定語從句:gas which is emitted by cars(被汽車排放的尾氣)。
寫法:請參考《商業》點評第①條。
④ taxes levied on the sales of private cars: 其中levied on the sales of private cars(針對私家車被徵的稅),為過去分詞做定語。寫法:請參考《商業》點評第①條。