1. 首頁
  2. 演講與口才

英文演講和中文演講相比有哪些區別

英文演講和中文演講相比有哪些區別

中文演講和英文演講實際上是一樣的,關鍵是看你演講的物件。不管是用中文還是用英文演講,首先你要對自己的聽眾要有一個很好的瞭解。在國外講演,講演超過半個小時,你就要考慮這個時間是不是快到了,絕不要超過50分鐘。而且應該留出一半以上的時間讓聽眾來提問題。在中國情況就有所不同,因為過去的習慣,有的時候往往邀請方要求我講三個小時。實際上現在中國人也願意聽短話,特別是沒有什麼資訊量的套話說法,

我們的演講如何運用語言魅力打動聽眾?適應聽眾思維習慣?

段津:在講演當中,語言文字的運用很重要。第一,語言表達純熟清晰。第二,以對方習慣的方式、喜歡的方式來講。第三,要有內容。當聽眾透過讚揚英文的辦法來讚揚你時,例如觀眾對你說Articulate,這是表示你講得非常清晰,你聽到這樣的評語之後,實際上就說明你的內容已經打動了人。

根據我的經驗,適應聽眾思維習慣,在講演一定要注意觀眾的反映。我的講話就是半個小時,必要的時候縮短20分鐘。我看大家睜著眼睛很安安靜靜的在聽,我就多講幾句。講話不要長,講20分鐘就可以打住了,然後讓人家提問題,這個10分鐘是有效的10分鐘,你可以根據他們提的問題,不完全是切中這個問題放大放開講。

有了一份好的演講稿之後,在發表演講過程中,有人認為這是在裝模作樣,您怎麼看待這個問題?

段津:我自己感覺到,演講絕不是什麼拿姿做態,裝模作樣。作為外交官代表國家講話,這個國家已經個性化在你的身上。我覺得不要去演戲。過去講修辭,講動作,講聲調,後來從美國開始,慢慢就變成一種談話式的講話。我們在國外演講也是。

我到悉尼去擔任總領事,上任第一個活動正好碰到聖誕節,新南威爾士大學組織一次歡迎會,大家都很隨便,都站在那兒。我先在站在他們的面前,我是一個陌生人,對他們來講,我不代表個人,我不是段津,我是中國,是一個機構。但為了製造一種親切感,我就要把機構化成個人,從個人講起。所以我一開始就講:“幾天以前,我和我的夫人告別了北京的四室一廳的寓所,跟我上海80多歲的老父親通了電話,跟躺在病床上的.哥哥也通了電話,來到了溫暖如春的悉尼,沐浴在夏天的陽光底下,跟大家一塊過聖誕,這是一個很大的變化,但是我非常高興、非常興奮。”幾分鐘的演講,讓人家對新上任的總領事有一個瞭解。中國慢慢變成你個人,這個個人是很親切自然的,沒有什麼價值的,隨便聊天。但是最後我還是談了國際形勢,還談了國內形勢,對海外學子的希望。