1. 首頁
  2. 清明節

清明節的英文怎麼說

清明節的英文怎麼說

清明節距今已有二千五百多年的歷史,如果想給外國人介紹中國文化的話,你知道清明節用英文怎麼說嗎?請閱讀以下文章,跟著pincai小編一起來了解。

清明節 [qīng míng jié]

Tomb-sweeping Day

the qingming festival

【雙語例句】

四月份的清明節期間,對原該縣百姓開放。

It reopened to former residents during Qingming, or tomb-sweeping day, in April. news.iciba.com

在這個追思逝者的清明節,人們卻更多地感受到了生命的力量、生命的頑強,他們表達著來自同胞的關愛與對國家救援的讚賞。

In this Tomb Sweeping Day for memorizing the deceased, people nevertheless sensed more ofthe power of life and showed great concern to their compatriots and great compliment to ourstate’s rescue. 

清明節是掃墓拜祭先人的日子。

The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves. 

據中國傳統習俗,人們通常在清明節放風箏。

According to our traditions and customs, flying kites usually happen at the Qing Ming Festival. 

重陽節登山和清明節掃墓等民俗應當被銘記,因為它們是中國文化遺產不可或缺的組成部分。

Folk customs like climbing a mountain during the Double Ninth Festival or cleaning the tombs during the Qingming Festival deserve to be remembered as they are integral part of theChinese heritage. 

清明節是一個紀念祖先的節日。

Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. 

後天是清明節。

The day after tomorrow is the Tomb-sweeping Day. 

某石頭藝術公園,遊人享受清明節前夕的好天氣。

Visitors to a calligraphy stone park enjoy the good weather on the eve of Qingming, or Tomb Sweeping Day, in Beijing. (April 4, 2011) (Ng Han Guan/Associated Press) 

人們在清明節會怎樣過?

How do people celebrate Qingming Featival? 

隨著中國人在一年一度的清明節期間祭祀先人,公墓及殯葬服務價格暴漲成為激起民憤的一個焦點問題。

As millions paused to honor their ancestors during the annual Tomb-Sweeping Festival, the increasing cost of cemetery plots and funerals has become a focus of national anger. 

週一是中國傳統的清明節,人們在這一天祭奠逝 去的亡靈。

Monday was China's traditional "Tomb-Sweeping Day", when people mourn their dead. 

清明節在中國大陸地區是法定節假日。

The Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China. 

據中國氣象局訊息,我國淮河以南的南方地區在清明節後的3天將迎來一次明顯的降水過程。

Substantial rainfall will hit most of the area to the south of the Huaihe River in 3 days after theQingming Festival, according to the China Meteorological Administration. 

每年4月4-6日左右的清明節是傳統的掃墓的日子。

Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day, falls on April 4-6 each year. 

清明節前幾天,吉林省東北部一個墓地,掃墓的人急劇上升。

Days before Tomb Sweeping Day, this cemetery in northeastern Jilin Province sees a drasticincrease of visitors. 

清明節的雨不知道停,把男孩淋了個透。

The rain did not stop at all, wetting the boy entirely. 

隨著清明節的到來,全國各地的人們都在懷念和哀悼逝去的親友。

People around China commemorated deceased relatives and friends as the Qingming Festivalbegins.

【拓展閱讀】

清明由來英語介紹

清明時節雨紛紛, 路上行人慾斷魂。 借問酒家何處有, 牧童遙指杏花村 .(杜 牧) Qing Ming Festival; Toom-sweeping Day.

清明節是我國民間重要的傳統節日,是重要的.“八節”(上元(元宵節)、清明、立夏、端午、中元、中秋、冬至和除夕)之一。一般是在公曆的四月五日,但其節期很長,有十日前八日後及十日前十日後兩種說法,這近二十天內均屬清明節。 清明節的起源,據傳始於古代帝王將相“墓祭”之禮,後來民間亦相仿效,於此日祭祖掃墓,歷代沿襲而成為中華民族一種固定的風俗。

我國傳統的清明節大約始於周代,已有二千五百多年的歷史。清明最開始是一個很重要的節氣,清明一到,氣溫升高,正是春耕春種的大好時節,故有“清明前後,種瓜種豆”。“植樹造林,莫過清明”的農諺。後來,由於清 清明節的來歷(英文版) 明與寒食的日子接近,而寒食是民間禁火掃墓的日子,漸漸的,寒食與清明就合二為一了,而寒食既成為清明的別稱,也變成為清明時節的一個習俗,清明之日不動煙火,只吃涼的食品。

是我國漢族的傳統節日之一,為中國二十四節氣之一,時間約在每年的陽曆4月5日前後。清明節後雨水增多,大地呈現春和景明之象。這一時節萬物“吐故納新”,無論是大自然中的植被,還是與自然共處的人體,都在此時換去冬天的汙濁,迎來春天的氣息,實現由陰到陽的轉化。

古有清明前一天為“寒食節”之說,相傳起於春秋時期晉文公悼念介子推“割股充飢”一事,後逐漸清明寒食合二為一。唐代掃墓日期一般在 清明節的來歷(英文版)

綿山景區景點之一:母子石像

寒食節,宋後移到清明。傳說中“寒食節”的起源地就在山西中部介休,介休一名的來歷即是為紀念介子推“割股充飢”而不圖為報,最終在此被大火燒山而亡,綿山所在地原叫“定陽”,被晉文公更名為“介休”,意為介子推休息之地。現綿山已由當地人民開發為著名旅遊景區,其中一重要景點就是高大的介子推母子石像,介子推成為當地人民效忠兩全的人物的代表。

相傳大禹治水後,人們就用“清明”之語慶賀水患已除,天下太平。此時春暖花開,萬物復甦,天清地明,正是春遊踏青的好時節。踏青早在唐代就已開始,歷代承襲成為習慣。踏青除了欣賞大自然的湖光山色、春光美景之外,還開展各種文娛活動,增添生活情趣。

清明節流行掃墓,其實掃墓乃清明節前一天寒食節的內容,寒食相傳起於晉文公悼念介子推一事。唐玄宗開元二十年詔令天下,“寒食上墓”。因寒食與清明相接,後來就逐漸傳成清明掃墓了。明清時期,清明掃墓更為盛行。古時掃墓,孩子們還常要放風箏。有的風箏上安有竹笛,經風一吹能發出響聲,猶如箏的聲音,據說風箏的名字也就是這麼來的。

清明節還有許多失傳的風俗,如古代曾長期流傳的戴柳、射柳、打鞦韆等,據載,遼代風俗最重清明節,上至朝廷下至庶民百姓都以打鞦韆為樂,仕女雲集,踏青之風也極盛。which means clear and bright in Chinese, falls on April 5th this year. It is both the fifth term in the traditional lunar calendar and a festival to hold memorial ceremony for the dead. It is a time to express one's grief for his lost relatives. An ancient elegiac poem, which described a grievous woman, was read that vines tangled in vain and weeds crept in the graveyard, and her husband slept there lonely. It was so difficult to endure for her as if summer in the day and winter at night. And her only wish was to reunite with him after death.

People often go to sweep and weed graves with whole family and take a walk in the countryside as well. In Tang Dynasty, the habit of taking an excursion on this day was developed. At this time, spring returns and dominates the earth again. The feel of growing life is in the air, with sap ascending in trees and buds bursting. And the willow branches ed on each gate add vigor and vitality to the surroundings. But it actually means more than that. This custom can be traced back to over one thousand years ago.

During the Period of Spring and Autumn in the Jin Kingdom, one of the King's sons was called Chong Er. Jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown prince. He had no choice but to flee and with him were some officials. They hid themselves in a mountain and went hungry for quite some time. An official named Jie Zitui took great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for Chong Er. When the fact was known the young master was moved to tears and knelt down in gratitude. And Jie replied his best repayment should be a just king. They lived a life of hunger and cold for three years until the evil concubine died. Many soldiers were sent to look for him and to escort him back home. Going into the carriage, he saw an official packed an old mat onto a horse, he said laughingly, 'What on earth is the use of that? Throw it away!' Jie Zitui heard it and sighed, 'It is hardship that can be shared with his majesty but not prosperity.' So he went away quietly and lived in seclusion with his old mother.

As Chong Er became king, he rewarded many people but he forgot Jie Zitui. He did not realize it until was reminded. However his invitation was refused and he flared up. Soldiers were ordered to burn up the mountain to force Jie to come out. Finally they found Jie and his mother scorched under a willow. He would rather die than yield to the power. Chong Er was so overwhelmed with regret that he ordered people hold memorial ceremony for Jie. So every year on that day folks mourned for him and the day before ate cold meals, which avoided making fire. Later the custom of ing willow branches on gates was also added