中秋節 英文介紹
下面是小編為大家整理的關於中秋節英文介紹範文,可以借鑑的哈。歡迎閱讀。
篇一:
The Midautumn Festival is the traditional festival in China.
In this day,people ,espically family members will have a happy get-together.
So Chinese people vaule this festival for its important meaning of "reunion".
And the mooncake is the symbolic food.
It represents the "reunion" just like the full moon.
Chinese Mid-Autumn Festival is one of the four major traditional festivals.
中秋節是中國四大傳統節日之一。
There are evening meal, people who work outside the home have to come back happy.
After dinner, people lit lanterns, usually red lanterns round.
The children will happily play their toy lanterns.晚上有一頓美餐,離家在外工作的人也要回來團圓。
晚飯後,人們點亮燈籠,一般是紅色的圓燈籠。
孩子們會高高興興地玩他們的`玩具燈籠。
You Yuanyou the moon in the evening, people eating at the same time to celebrate the Mid-Autumn Festival special foods - cakes.
People with the past, look to the future.
It is said that there are dragon in the sky, it is necessary to swallow the moon.
In order to protect the moon, the children have to come up with a large ring of the dragons away.晚上月亮又圓又大,人們在賞月的同時吃著中秋節特別的食品——月餅。
人們在一起回顧過去,展望未來。據說天上有一條龍,它要把月亮吞下去。
為了保護月亮,孩子們要弄出很大的響動把龍嚇跑。
篇二:
"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck.
Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.
農曆八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。
在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象徵豐裕、和諧和幸運的圓月。
此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。
"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival.
The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.
中秋節最早可能是一個慶祝豐收的節日。
後來,月宮裡美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.
傳說古時候,天空曾有10個太陽。
一天,這10個太陽同時出現,酷熱難擋。
弓箭手後翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。
他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此後,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。
In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.
在14世紀,中秋節吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。
傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯絡信藏在月餅裡。因此,中秋節後來也成為漢人推翻蒙古人統治的紀念日。
During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.
在元朝,蒙古人統治中國。
前朝統治者們不甘心政權落入外族之手,於是密謀策劃聯合起義。
正值中秋將近,起義首領就命令部下製作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅裡。
到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。
今天,人們吃月餅紀念此事。