1. 首頁
  2. 求職

大年三十的禁忌英語版

大年三十的禁忌英語版

大年三十的禁忌英語版

During the New Year Festival season (from the 1st to 15th of the Lunar New Year) the following taboos apply:

從正月初一到正月十五的這段時間請遵循以下禁忌:

1. The cry of a child is believed to bring bad luck to the family, so parents do their best to keep children from crying by whatever means possible.

據說孩子的哭哭啼啼會給家庭帶來黴氣,縱使發生什麼事情,父母也儘量別讓孩子哭鬧。

2. Breaking tools or other equipment during this period is associated with a loss of wealth for the coming year; therefore tradesmen and business people in general take great precautions to prevent it.

對於工具或者其他裝置的.破損,則意味著來年財富的消失,因此商人要儘量防止此事發生。

3. A visit to the hospital during this period is believed to bring illness to the person in question for the duration of coming year; therefore visits to the hospital are avoided, except in cases of extreme emergency.

沒什麼急事,儘量別去醫院,據說也會在來年招病上身。

4. Theft: Do not let other people take objects, including money, from your pocket during the Spring Festival, and take care not to have your pocket picked, as this is believed to portend your whole wealth in the coming year being stolen.

盜竊:在春節最好別讓他人偷去你的物品及錢,因為有種說法是如果沒有照顧好自己的口袋,那麼來年預示著金錢的丟失。

5. Debt: Money should not be lent on New Year’s Day, and all debts have to be paid by New Year’s Eve, and, if someone who owes you money, do not go to his or her home to demand it. Anyone who does so it is said will be unlucky all the year.

債務:新年裡不要有借錢給別人,而且所有的債務要在除夕夜之前結清。如果別人仍舊欠錢不還,那麼也不要去別人家裡催債。據說如果這樣做,來年則會諸事不順。

6. The rice jar should not be allowed to become empty. This causes grave anxiety, as the cessation of cooking during the New Year period is an ill omen.

新年期間米缸也不要見底,因為舊有斷炊堪虞之說。

7. Damaged clothes: Do not wear new clothes that are damaged. If kids especially wear such clothes in the first lunar month, it is said to bring bad luck.

衣服破損:新衣服不能破損。特別是孩子們在新年的第一個月不能穿這樣的衣服,否則會招來黴氣。

8. No killing. Killing in the Spring Festival should be avoided as blood is considered an ill omen, which will cause misfortunes such as a knife wound, or a bloody disaster.

春節期間也不要殺生,因為見血也是一個不祥的惡兆,會招致破財,或者刀傷,及大的傷病。

9. Do not wear white or black clothes as these two colors are associated with mourning traditionally.

也不要穿白色或者黑色的衣服因為這兩種顏色通常和死亡緊緊聯絡。

10. Welcoming the New Year: According to tradition, people must stay up late on New Year’s Eve to welcome the New Year, and then to let off fire crackers and fireworks to scare off inauspicious spirits and Nian, the New Year monster.

迎接新年:按照迷信的習俗,人們通常會在除夕夜守歲,凌晨的時候燃放炮竹用來驅趕年神。

11. Hair must not be washed on the first day of the lunar year. In Chinese language, hair (發) has the same pronunciation (and indeed is the same character) as fa in facai (發財), which means ’to become wealthy’. Therefore, it is seen as not a good thing to “wash one’s fortune away” at the beginning of the New Year.

新年的第一天不能洗頭,因為“發”在中文裡的和發財的同音。所以如果洗頭,則會將新年伊始的財富洗之一空。