《湖上》原文翻譯賞析通用15篇《湖上》原文翻譯賞析通用15篇 《湖上》原文翻譯賞析1 原文: 怨王孫·湖上風來波浩渺 [宋代]李清照 湖上風來波浩渺。秋已暮、紅稀香少。水光山色與人親,說不盡、無窮好。 蓮子已成荷葉老。青露洗、蘋花汀草。眠沙鷗鷺不回頭,似也恨、人歸早。 翻譯: 微風輕拂著湖水,更覺得波光浩渺,正是
送楊氏女原文、翻譯及賞析送楊氏女原文、翻譯及賞析 送楊氏女原文、翻譯及賞析1 原文: 送楊氏女 唐代韋應物 永日方慼慼,出行復悠悠。 女子今有行,大江溯輕舟。 爾輩苦無恃,撫念益慈柔。 幼為長所育,兩別泣不休。 對此結中腸,義往難復留。 自小闕內訓,事姑貽我憂。 賴茲託令門,任恤庶無尤。 貧儉誠所尚
有約原文,翻譯,賞析有約原文,翻譯,賞析 有約原文,翻譯,賞析1 臨江仙·昨夜個人曾有約 作者:納蘭性德 昨夜個人曾有約,嚴城玉漏三更。一鉤新月幾疏星。夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。 原是瞿唐風間阻,錯教人恨無情。小闌干外寂無聲。幾回腸斷處,風動護花鈴。 臨江仙·昨夜個人曾有約譯文及註釋 譯文 昨夜和人相約,
靜女原文翻譯賞析靜女原文翻譯賞析 靜女原文翻譯賞析1 作品原文 靜女其姝⑴,俟我於城隅⑵。愛而不見⑶,搔首踟躕⑷。 靜女其孌⑸,貽我彤管⑹。彤管有煒⑺,說懌女美⑻。 自牧歸荑⑼,洵美且異⑽。匪女之為美⑾,美人之貽⑿。 作品註釋 ⑴靜女:貞靜嫻雅之女。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“靜當讀靖,謂善女,猶雲淑女
三峽原文,翻譯,賞析三峽原文,翻譯,賞析 三峽原文,翻譯,賞析1 《三峽》節選自南北朝北魏地理學家,官員,文學家,散文家酈道元的《水經注·江水注》,是山水文言文。 小編收集了三峽原文翻譯及賞析,歡迎閱讀。 原文: 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕 通:缺;重巖
好事近·馬首望青山原文及賞析好事近·馬首望青山原文及賞析 原文: 好事近·馬首望青山 作者:納蘭性德 朝代:清朝 馬首望青山,零落繁華如此。再向斷煙衰草,認蘚碑題字。 休尋折戟話當年,只灑悲秋淚。斜日十三陵下,過新豐獵騎。 譯文: 從馬頭上望去,是一片連綿不斷的青山,昔日的繁華,想不到零落凋殘到這個地步。年深
東郊原文翻譯及賞析東郊原文翻譯及賞析 東郊原文翻譯及賞析1 東郊向曉星杓亞。報帝裡,春來也。柳抬煙眼。花勻露臉,漸覺綠嬌紅奼。妝點層臺芳榭。運神功、丹青無價。 別有堯階試罷。新郎君、成行如畫。杏園風細,桃花浪暖,競喜羽遷鱗化。遍九陽、相將遊冶。驟香塵、寶鞍驕馬。 翻譯 拂曉時分,京城東郊出現了醒目的北斗七
競渡詩/及第後江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯賞析競渡詩/及第後江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯賞析 競渡詩/及第後江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯賞析1 競渡詩/及第後江寧觀競渡寄袁州剌史成應元 作者:盧肇 朝代:唐朝 石溪久住思端午,館驛樓前看發機。 鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。 衝波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。 向道是
秋夜將曉出籬門迎涼有感原文及賞析秋夜將曉出籬門迎涼有感原文及賞析 秋夜將曉出籬門迎涼有感 作者:陸游 朝代:清朝 三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天。 遺民淚盡胡塵裡,南望王師又一年。 譯文: 三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入雲霄上摩青天。中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年
秋夜將曉出籬門迎涼有感原文,翻譯,賞析秋夜將曉出籬門迎涼有感原文,翻譯,賞析 秋夜將曉出籬門迎涼有感原文,翻譯,賞析1 秋夜將曉出籬門迎涼有感 作者:陸游 朝代:清朝 三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天。 遺民淚盡胡塵裡,南望王師又一年。 譯文: 三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入雲霄上摩青天。中原人民在胡人
送僧歸日本原文,翻譯,賞析3篇送僧歸日本原文,翻譯,賞析3篇 送僧歸日本原文,翻譯,賞析1 送僧歸日本 上國隨緣住,來途若夢行。 浮天滄海遠,去世法舟輕。 水月通禪寂,魚龍聽梵聲。 惟憐一燈影,萬里眼中明。 古詩簡介 《送僧歸日本》是唐代詩人錢起的作品。此詩寫作者送別日本僧人,表達了對日本僧人不畏艱難精神的敬重,
贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析2篇贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析2篇 贈闕下裴舍人原文翻譯及賞析1 贈闕下裴舍人 作者:錢起 朝代:唐朝 二月黃鶯飛上林,春城紫禁曉陰陰。 長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。 陽和不散窮途恨,霄漢長懷捧日心。 獻賦十年猶未遇,羞將白髮對華簪。 翻譯 二月天黃鶯鳥飛到上林苑,春天早上紫禁城
伐檀原文,翻譯,賞析4篇伐檀原文,翻譯,賞析4篇 伐檀原文,翻譯,賞析1 伐檀 ——對不勞而獲者的責問 【原文】 坎坎伐檀兮①, 置之河之幹兮②。 河水清且漣漪③。 不稼不穡④, 胡取禾三百廛兮(5)? 不狩不獵, 胡瞻爾庭有縣貆兮(6)? 彼君子兮, 不素餐兮(7)。 坎坎伐輻兮(8), 置之
鷓鴣詞原文及賞析鷓鴣詞原文及賞析 原文 鷓鴣詞 作者:李益 朝代:唐朝 湘江斑竹枝,錦翅鷓鴣飛。 處處湘雲合,郎從何處歸? 譯文 看到湘江兩岸的斑竹,又看到長著錦色羽毛的的鷓鴣,振翅而飛。 滿懷的愁情,就像聚攏在湘江上空的陰雲,無奈而深情地問蒼天,自己的丈夫從何處歸來。 註釋 湘雲:湘江上的
鷓鴣詞原文、翻譯及賞析鷓鴣詞原文、翻譯及賞析 鷓鴣詞原文、翻譯及賞析1 原文: 鷓鴣詞 [唐代]李益 湘江斑竹枝,錦翅鷓鴣飛。 處處湘雲合,郎從何處歸? 賞析: 這是一首樂府詩,郭茂倩《樂府詩集》卷八十《近代曲辭》收錄《鷓鴣詞》三首,有構益的這首和構涉的兩首。構涉詩云:“湘江煙水深,沙岸隔楓林。何處鷓鴣飛
莊子與惠子游於濠梁原文翻譯及賞析(2篇)莊子與惠子游於濠梁原文翻譯及賞析(2篇) 莊子與惠子游於濠梁原文翻譯及賞析1 莊子與惠子游於濠梁 作者:佚名 朝代:宋朝 莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出遊從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非
絕句·古木陰中系短篷原文翻譯及賞析(通用3篇)絕句·古木陰中系短篷原文翻譯及賞析(通用3篇) 絕句·古木陰中系短篷原文翻譯及賞析1 絕句·古木陰中系短篷 宋代 志南 古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。 沾衣欲溼杏花雨,吹面不寒楊柳風。 譯文 我在高大的古樹陰下拴好了小船;拄著柺杖,走過小橋,恣意欣賞這美麗的春光。 絲絲細雨,淋不溼
游龍門奉先寺原文翻譯賞析(3篇)游龍門奉先寺原文翻譯賞析(3篇) 游龍門奉先寺原文翻譯賞析1 游龍門奉先寺 作者:杜甫 朝代:唐朝 已從招提遊,更宿招提境。 陰壑生虛籟,月林散清影。(虛籟一作:靈籟) 天闕象緯逼,雲臥衣裳冷。 欲覺聞晨鐘,令人發深省。 譯文 已經有幸在寺僧的引導下游覽了奉先寺,晚上又住在了這寺
梅花梅原文翻譯賞析梅花梅原文翻譯賞析 梅花梅原文翻譯賞析1 梅花 / 梅 作者:王安石 朝代:清朝 牆角數枝梅,凌寒獨自開。 遙知不是雪,為有暗香來。 譯文 那牆角的幾枝梅花,冒著嚴寒獨自盛開。為什麼遠望就知道潔白的梅花不是雪呢?因為梅花隱隱傳來陣陣的香氣。 註釋 1.凌寒:冒著嚴寒。 2.遙:遠
途經秦始皇墓原文,翻譯,賞析3篇途經秦始皇墓原文,翻譯,賞析3篇 途經秦始皇墓原文,翻譯,賞析1 途經秦始皇墓 作者:許渾 朝代:唐朝 龍盤虎踞樹層層,勢入浮雲亦是崩。 一種青山秋草裡,路人唯拜漢文陵。 譯文 一層層樹木奔天直上,秦始皇的墳墓虎踞龍盤似地雄峙高聳。哪怕你氣勢高入浮雲,到頭來你在人們心中還是砰然一“崩