1. 首頁
  2. 手抄報

中秋節英文手抄報內容

中秋節英文手抄報內容

中秋節是我國的傳統節日,那麼大家知道中秋節的具體來歷嗎?以下是小編收集的中秋節手抄報,僅供大家閱讀參考!

The joyous Mid-Autumn Festival was celebrated on the fifteenth day of the eighth moon, around the time of the autumn equinox(秋分). Many referred to it simply as the "Fifteenth of the Eighth Moon".

在歡樂的中秋節是慶祝第八屆月球15天,周圍的秋分時間(秋分)。許多人說只是簡單的“第八屆第十五次月亮”。

This day was also considered as a harvest festival since fruits, vegetables and grain had been harvested by this time and food was abundant. Food offerings were placed on an altar set up in the courtyard. Apples, pears, peaches, grapes, pomegranates(石榴), melons, oranges and pomelos(柚子) might be seen. Special foods for the festival included moon cakes, cooked taro(芋頭)and water caltrope(菱角), a type of water chestnut resembling black buffalo horns. Some people insisted that cooked taro be included because at the time of creation, taro was the first food discovered at night in the moonlight. Of all these foods, it could not be omitted from the Mid-Autumn Festival.

這一天也被認為是因為水果,蔬菜和糧食是由這個時間和糧食收穫是豐富的豐年祭。食品產品被放在院子裡訂了一個祭壇。蘋果,梨,桃,葡萄,石榴(石榴),甜瓜,橘子和文旦(柚子)可能會被視為。電影節的特別食品,包括月餅,

煮熟的芋頭(芋頭)和水caltrope(菱角),一個馬蹄型水牛類似黑角。有些人堅持認為,煮熟的.芋頭,因為在設定的時間內,芋頭是第一食品在夜間發現了月光。在所有這些食品,但不能忽略中秋節。

The round moon cakes, measuring about three inches in diameter and one and a half inches in thickness, resembled Western fruitcakes in taste and consistency. These cakes were made with melon seeds(西瓜子), lotus seeds(蓮籽), almonds(杏仁), minced meats, bean paste, orange peels and lard(豬油). A golden yolk(蛋黃) from a salted duck egg was placed at the center of each cake, and the golden brown crust was decorated with symbols of the festival. Traditionally, thirteen moon cakes were piled in a pyramid to symbolize the thirteen moons of a "complete year," that is, twelve moons plus one intercalary(閏月的) moon.

圓形月餅,直徑約3一,厚1英寸,1.5英寸的測量,在味道類似西方的水果蛋糕和一致性。這些蛋糕已經作出瓜子(西瓜子),蓮子(蓮籽),杏仁(杏仁),切碎的肉,豆沙,陳皮和豬油(豬油)。金色的蛋黃從鹹蛋(蛋黃)是放置在每個蛋糕的中心,

和金黃色地殼裝飾節的象徵。傳統上,13個月餅堆放在一個金字塔象徵的“完整的衛星今年13”,也就是說,12個衛星加上一個閏(閏月的)月亮。

The Mid-Autumn Festival is a traditional festivity for both the Han and minority nationalities. The custom of worshipping the moon can be traced back as far as the ancient Xia and Shang Dynasties (2000 B.C.-1066 B.C.). In the Zhou Dynasty(1066 B.C.-221 B.C.), people hold ceremonies to greet winter and worship the moon whenever the Mid-Autumn Festival sets in. It becomes very prevalent in the Tang Dynasty(618-907 A.D.) that people enjoy and worship the full moon. In the Southern Song Dynasty (1127-1279 A.D.), however, people send round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion. When it becomes dark, they look up at the full silver moon or go sightseeing on lakes to celebrate the festival. Since the Ming (1368-1644 A.D. ) and Qing Dynasties (1644-1911A.D.), the custom of Mid-Autumn Festival celebration becomes unprecedented popular. Together with the celebration there appear some special customs in different parts of the country, such as burning incense(薰香), planting Mid-Autumn trees, lighting lanterns on towers and fire dragon dances. However, the custom of playing under the moon is not so popular as it used to be nowadays, but it is not less popular to enjoy the bright silver moon. Whenever the festival sets in, people will look up at the full silver moon, drinking wine to celebrate their happy life or thinking of their relatives and friends far from home, and extending all of their best wishes to them.

在中秋節,是為漢族和少數民族的傳統節日。在月亮的崇拜習俗可以追溯到至於古代夏,商時期(公元前2000年,1066年)。在周朝(公元前1066年,公元前221年),人們舉行儀式,迎接冬季和崇拜月亮每當中秋節到來之

它變得非常盛行於唐朝(公元618-907年),人們喜歡和崇拜的滿月。在南宋(1127-1279年),但是,人們送月餅,以圓他們的親屬在他們最好的家庭團聚的表達民意的禮物。當它變得黑暗,他們查詢的全銀月球或繼續湖泊觀光

慶祝節日。自明朝(1368-1644年),清(1644 - 1911A.D。)的中秋習俗中秋節慶祝活動變得前所未有的歡迎。隨著慶祝似乎有在不同地區的國家,如燒香(薰香),一些特殊的習俗,種植中秋樹木,燈光塔,舞火龍燈。

然而,根據月亮打習慣不是那麼受歡迎,因為它曾經是現在,但它不是冷門享受明亮的銀色月亮。每當節日套在,人們會查詢在全銀月亮,喝著酒,慶祝他們的幸福生活,或其親屬和朋友們的想法遠離家鄉,並延長其最良好的祝願給他們。