1. 首頁
  2. 語文

中考語文複習之文言實詞

中考語文複習之文言實詞

一、注意單音詞和雙音詞的使用

文言文中單音詞的數量比較大,充分體現了古文簡潔的特點,而現代漢語則以雙音詞居多數。如:“自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境”。其中:“避”“秦”“亂”“率”“妻”“子”“絕”“境”等都是單音詞,按照現代漢語就要分別譯成“躲避”“秦朝”“戰亂”“率領”“妻子”“兒女”“隔絕”“地方”,瞭解這一特點,對理和朗讀都有用。

文言文中的單音詞譯成現代漢語雙音詞的情況,大致分為四種情況:

(1)在原來的單音詞後面或前面加一個輔助成分(也叫字首不字尾)。如:亂—戰亂。(2)在原來的單音詞前面或後面加一個同義或近義的詞,合成一個雙音詞。如:率—率領(3)換為完全不同的另一個詞。如:邑—鄉村。(4)不要把文言的兩個單音片語成的短語,誤以為現代漢語中的雙音詞。如:中間力拉崩倒之聲。其中的“中間”是兩個詞,“中”是“其中”的意思,“間”是“夾雜”的意思(讀),如果誤當現代漢語中的.方位詞中間來理解,就誤解了文意。文言文中還有很多這種情況,如:“所以”、“可以”、“卑鄙”、“城市”、“作文”等。

二、瞭解古今詞義的變化

我們把古義和今義不相同的詞叫古今異義詞。概括起來,古今異義詞主要有如下幾種情況:(1)詞義擴大。即今義大於古義。如“江”、“河”二字,古代一般專指長江、黃河,現在除了指長江、黃河外,更多用於泛指,指一切江、河。(2)詞義縮小,即今義小於古義。如:“寡助之至,親戚畔之”的“親戚”,古代除了指跟自己家庭有婚姻關係的家庭或它的成員外,還指自己家庭中的成員,現代漢語中則不能用於自己家庭中的成員。(3)詞義轉移,即一個詞由表示某事物變為表示另外事物。如“犧牲玉帛,弗敢加也”的“犧牲”,古代指祭祀用的牲畜,現在則表示為了正義的目的而捨棄自己的生命或利益。(4)感情色彩發生變化。如“先帝不以臣卑鄙”的“卑鄙”,古代是中性詞,“卑”是指地位低下。陸游詩“位卑未敢忘憂國”中的卑“”是此義,“鄙”指風識短淺現在則是個地道的貶義詞,用來形容人的行為的品質惡劣。

另外,還有許多這樣的詞彙,學習過程中,要結合句意確定它在語增中的含義,而不要簡單地用現代漢語的詞義去理解它。如一詞多義現象。一詞多義,即一個詞有多種含義,甚至屬於不同詞類,有的是引申出來的,有的並無聯絡,意義不同,詞性不同,用法也會有差別。讀文言文時,要根據上下文的關係和文章的內容來確定這樣的詞的意義和用法,如:“說”在“學而時習之,不亦說乎”中當高興講,通“悅”,形容詞,而在“請說之”一句中,當“說明,解釋”講,動詞。