1. 首頁
  2. 其他

泰戈爾飛鳥集優美句子

泰戈爾飛鳥集優美句子

《飛鳥集》是泰戈爾的代表作之一,具有很大的影響,在世界各地被譯為多種中文字版本,是最早被譯為中文版本的泰戈爾作品之一,包括了三百餘首清麗的小詩。

泰戈爾飛鳥集優美句子

1、只有經歷過地獄般的磨礪,才能練就創造天堂的力量;只有流過血的手指,才能彈出世間的絕響。

2、世界以痛吻我,要我報之以歌。

3、我們把世界看錯,反說它欺騙了我們。

4、縱然傷心,也不要愁眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。

5、生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

6、你微笑地看著我,不說一句話。而我知道,為了這個,我已經等了很久了。

7、鳥翼繫上了黃金,這鳥兒便永遠不能再在天上翱翔了。

8、如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。

9、我們熱愛這個世界時,才真正活在這個世界上。

10、一杯水是清澈的,而海水卻是黑色的。就像小的道理可以說明,真正的大道理卻是沉默的。

泰戈爾飛鳥集優美句子

1夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign.

2世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裡。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words

.3世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

4是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

5無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass whohakes her head and laughs and flies away.

泰戈爾飛鳥集優美句子

1

有一次,我們夢見大家都是不相識的。

我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

2

我不能選擇那最好的'。

是那最好的選擇我。

I cannot choose the best.

The best chooses me.

3

你微微地笑著,不同我說什麼話。

而我覺得,為了這個,我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing

and I felt that for this I had been waiting long.

4

使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

5

根是地下的枝。枝是空中的根。

Roots are the branches down in the earth.

Branches are roots in the air.

6

弓在箭要射出之前,低聲對箭說道:“你的自由就是我的自由。”

The bow whispers to the arrow before it speeds forth——Your freedoom is mine.

7

我們的生命就似渡過一個大海,我們都相聚在這個狹小的舟中。

死時,我們便到了岸,各往各的世界去了。

This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.

In death we reach the shore and go to our different worlds.

8

夜的沉默,如一個深深的燈盞,銀河便是它燃著的燈光。

The night's silence, like a deep lamp,

is burning with the light of its milk way.