1. 首頁
  2. 手抄報

元宵節節英語手抄報圖

元宵節節英語手抄報圖

年過後就是元宵節了,那麼慶祝元宵節節英語手抄報有哪些呢?以下是小編為您收集整理提供到的範文,歡迎閱讀參考,希望對你有所幫助!

元宵節節英語手抄報圖

當時啊,我正在看電視,只聽一聲巨響,一個不明的物體就飛上了天空,把我嚇得從椅子上跳了下來,隨著就是爆炸聲,我猜一定是炮仗吧?剛剛平靜了一會兒,一陣又一陣“噼噼啪啪”的鞭炮聲又響了起來,讓剛剛坐穩位子的我又摔了下來。過了一會兒,就變成了鞭炮燃氣來,炮仗點起來,吵得讓人忍不住去看看。我關了電視機,穿著拖鞋就跑下去了。

只見叔叔們一點燃導火線就馬上跑開,然後只見一道耀眼的光芒,炮仗就飛出去了。鞭炮被點燃後,那些小炮仗會彈出來爆炸。

今天就是元宵節了,我想應該會更加熱鬧呢!起來後,我開啟電視,看到點歌臺,只見有好多人在不斷地為家人、朋友點歌,送去自己的祝福,就連新聞裡也經常會提到今天是正月十五的元宵節呢!

很快到了元宵之夜。媽媽也已經下好湯圓了,一個有一個的小湯圓在鍋裡上下翻滾著,就像一群可愛的孩子在一起做遊戲一樣,滿身是“汗”。

我用湯勺拿起一個嚐嚐。我就咬了一小口,裡面的芝麻陷就流出來了,很快就包圍了整個湯勺,真好吃呵!

我拿了張小椅子和一碗湯圓就下樓了。我坐在門口,嘴裡吃著可口的'湯圓,鼻子裡呼吸著新鮮的空氣,耳朵聽著響亮的鞭炮聲,眼睛看著五顏六色的禮花,五官並用!

今年的禮花真實異常的燦爛,也許是因為它代表著春節聯歡日的結束,也許是因為春天就要到了,也許是為了讓我們在新的一年裡,樹立起新的目標,努力前進!

元宵節節英語手抄報圖

The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance.

This day's important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha's body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grand festival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.

Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited. "Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival.

Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.

People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival."Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinous rice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What’s more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with "tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family. joozone.com

In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.

元宵節節英語手抄報圖

吃過晚飯,我迫不及待地跑下樓去。小區的花壇邊,人群早已聚在一塊兒,熙熙攘攘的。我高興極了,因為我這位猜謎高手終於有用武之地了。

放過鞭炮,燈謎會正式開始了,人群早已把花壇圍得水洩不通。我抬頭看見一張謎條,上面寫著“我的心打一字”。我想:“我就是吾,心用豎心旁,那不就是個悟字嗎?”我趕緊撕下謎條,擠進兌獎處對答案,果然是“悟”,太棒了!突然,我被一道“攔路虎”難住了,我只好請來爸爸媽媽幫忙。爸爸一讀題“一口咬破皮打一字”就得出結論,一定有個“皮”字。媽媽卻說“皮”一定被“咬破”了。我說一定有“口”字旁。我們一致決定是“嘆”,去對了一下答案,錯了,真掃興!

“替爺爺站崗打上水滸人物”,這是誰呢?我絞盡腦汁地想啊想,怎麼也想不出。還是求助書本吧,我趕緊跑上樓找出《水滸傳》,在書中我查到了,這是病蔚遲孫立。看來,我的知識還不夠豐富啊!

經過一個晚上的腦力勞動“苦戰”,我們一家三口捧回了八件“戰利品”。