查文庫>文言文> 文言文南轅北轍及翻譯3篇

文言文南轅北轍及翻譯

文言文南轅北轍及翻譯3篇

  在我們的學習時代,大家對文言文一定不陌生吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬於文言文。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編精心整理的文言文南轅北轍及翻譯,希望能夠幫助到大家。

文言文南轅北轍及翻譯1

  原文:

  魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,將奚為北面?'曰:‘吾馬良。'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此數者愈善而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

  譯文:

  魏王準備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺摺,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車伕善於趕車。’我最後說:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!’如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴充套件,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”

  啟示:

  想到達南方,車子卻向北行。比喻行動和目的正好相反。告訴我們,無論做什麼事,只有首先看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麼有利條件只會起到相反的作用。

  文言文南轅北轍度讀後感

  今天,我讀了一則寓言故事—《南轅北轍》。

  這則寓言故事主要寫了從前有一個人,從魏國到楚國去,他帶上很多的.盤纏,僱了上好的車,駕上駿馬,請了駕車技術精湛的車伕,就上路了。楚國在魏國的南面,可這個人不問青紅皂白,讓駕車人趕著馬車一直向北走去。它告訴我們,無論做什麼事,都首先要看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麼有利條件只會起到相反的作用。

  其實,在我們的生活中,也有許多"南轅北轍"的事情。環保就是一個很好的例子。當今社會,向人們呼籲保護環境的人有無數,可是,人們卻充耳不聞。連倡導人們保護環境的人,自己都沒有做到,那麼,其他人就更不會做到了。相信大家都知道,青藏高原的空氣有多麼的清新,環境有多麼的美麗,多麼的潔淨啊!而我們這兒呢?滿街都是飄飛的塑膠袋,一次性的瓶瓶罐罐。我們大家都生存在這個環境中,就要使這兒變得最美麗,不讓它被汙染。既然,人們都有環保的意識,只不過行動與想法是背道而馳的罷了。只要我們在生活中,都能養成良好的衛生習慣,從自己的一言一行做起,相信我們一定會擁有一個空氣清新,環境美麗的家園!讓我們一起行動起來吧!

文言文南轅北轍及翻譯2

  《南轅北轍》原文

  魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

  註釋

  衣焦:衣裳皺縮不平。

  申:伸展,舒展。後作“伸”。

  大行:大路。

  方:正在。

  北:面向北方。

  持其駕:駕著他的車。

  之:到。

  將:又。

  奚:為何。

  用:費用,錢財。

  御者善:車伕駕車的技術高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。

  數者:幾樣。

  而:卻(錶轉折)。

  恃:依靠,依仗。

  廣:使動用法,使……廣大,擴充套件。

  猶:如同,好像。

  尊名 :好的名聲。

  翻譯

  魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您去楚國去,為什麼往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的路費很多。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的馬伕善於駕車。’這幾個條件越是好就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴充套件,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那麼(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

文言文南轅北轍及翻譯3

  南轅北轍 出處:《戰國策》

  今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

  此數者愈善,而離楚愈遠耳。

  譯文或註釋:

  (季梁對魏王說)今天我來上朝的時候,在大道上看見一個人,讓他的馬車正對著北面,對我說:“我想去楚國。”我說:“您去楚國,怎麼要朝北邊走?”(他)說:“我的馬是良馬。”我說:“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國的路。”(他)說:“我(準備)的路費很多。”我說:“路費雖然多,這不是去楚國的路。”(他)說:“我的車伕很善於駕御。”

  這些條件越好,那麼(他)將離楚國越遠啊。