查文庫>文言文> 林道人詣謝公文言文註釋賞析

林道人詣謝公文言文註釋賞析

林道人詣謝公文言文註釋賞析

  文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。下面跟著小編來看看林道人詣謝公文言文註釋賞析吧!希望對你有所幫助!

  文言文

  林道人①詣⑨謝公。東陽②時始總角③,新病起,體未堪勞,與林公講論,遂至相苦。母王夫人在壁後聽之,再遣信④令還,而太傅留之。王夫人因自出,雲:“新婦少遭家難,一生所寄,唯在此兒。”因流涕⑤抱兒以歸。謝公語⑥同坐⑦曰:“家嫂辭情慷慨,致可傳述,恨不使朝士⑧見!”

  翻譯

  僧人支道林去見謝公(謝安),東陽(謝朗)那時還是小孩,病剛好,身體經不起勞累。他和林公談論玄理,以至於互相辯駁,毫不相讓。東陽的母親王夫人在隔壁聽他們辯論,兩次讓人叫東陽回去,但謝安卻留住不放。於是王夫人親自出來,說道:“我年輕時家門就遭不幸,一生的寄託都在這個孩子身上。”隨即哭著把兒子抱回去了。謝公對同座的人說:“家嫂言辭情義都很感人,實在值得稱頌,恨不能讓朝中官員一見。”

  註釋

  ①林道人:指晉代和尚支遁,世稱林道人、林公。

  ②東陽:謝朗,謝安的侄子,曾任東陽太守。其父謝據早逝,下文“家難”指此事。

  ③總角:古時兒童頭結成小髻,指代小孩。

  ④信:傳信的人。

  ⑤涕:眼淚。

  ⑥語:告訴。

  ⑦坐:通“座”。

  ⑧朝士:朝廷官員。

  ⑨詣:到某人所在的地方;到某個地方去看人(多用於所尊敬的`人)。

  作品出處

  《世說新語》是南朝時期所作的文言志人小說集,坊間基本上認為由南朝宋臨川王劉義慶所撰寫,也有稱是由劉義慶所組織門客編寫。其內容主要是記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事。《世說新語》是中國魏晉南北朝時期“筆記小說”的代表作,是我國最早的一部文言志人小說集。