查文庫>文言文> 言默戒文言文翻譯及答案

言默戒文言文翻譯及答案

言默戒文言文翻譯及答案

  言默戒是一篇文言文,告訴我們一個道理就是該說不說和不該說卻說,都會招致災禍,說話做事要適宜。接下來小編蒐集了言默戒文言文翻譯及答案,僅供大家參考,希望幫助到大家。

  言默戒

  楊時

  鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予日:“吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?”予告之日:“夫雞鳴能不祥於人歟?其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜①也,孰從而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。故書之以為言默戒。”

  【注】

  ①時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。

  閱讀題目

  1、解釋下列劃線詞語在句中的意思。

  (1)旦而不鳴。 或:

  (2)皆足禍也。 取:

  2、把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。

  夫雞鳴能不祥於人歟?其自為不祥而已。

  3、作者為什麼認為雞“鳴”與“不鳴”都是“自為不祥”?

  4、鄰人烹雞的故事告訴了我們什麼道理?

  參考答案

  1、 (1)有的 (2)招致

  2、雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。

  3、當鳴不鳴,不當鳴而鳴都是不合時宜的'。(或:“夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不鳴非其時也”)

  4 、該說不說和不該說而說,都會招來災禍,說話做事要適宜。

  譯文

  鄰人有一隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天之後,另一隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:“我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎麼辦?”我告訴他說:“雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自己不吉祥而導致被烹吃的,同人又有什麼關係呢?如果它們按時打鳴,那麼人將依靠它們報曉,誰還會烹吃它們呢?”我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招來災禍啊。所以寫下來作為發言和沉默的告誡。