查文庫>文言文> 歐陽修《海陵許氏南園記》文言文閱讀答案及原文翻譯

歐陽修《海陵許氏南園記》文言文閱讀答案及原文翻譯

歐陽修《海陵許氏南園記》文言文閱讀答案及原文翻譯

  海陵許氏南園記

  歐陽修

  高陽許君子春,治其海陵郊居之南為小園,作某亭某堂於其間。許君為江浙、荊淮制置發運使,其所領六路七十六州之廣,凡賦斂之多少,山川之遠近,舟楫之往來,均節轉徙,視江湖數千裡之外如運諸其掌,能使人樂為而事集。當國家用兵之後,修前人久廢之職,補京師匱乏之供,為之六年,厥績大著,自國子博士遷主客員外郎,由判官為副使。

  夫理繁而得其要則簡,簡則易行而不違,惟簡與易,然後其力不勞而有餘。夫以制置七十六州之有餘,治數畝之地為園,誠不足施其智;而於君之事,亦不足書。君之美眾矣,予特書其一節可以示海陵之人者。

  君本歙人,世有孝德。其先君司封喪其父母,事其兄如父,戒其妻事其嫂如姑。衣雖敝,兄未易衣不敢易;食雖具,兄未食不敢先食。司封之亡,一子當得官,其兄弟相讓,久之,諸兄卒以讓君,君今遂顯於朝以大其門。君撫兄弟諸子猶己子,歲當上計京師,而弟之子病,君留不忍去,其子亦不忍舍君而留,遂以俱行。君素清貧,罄其家貲走四方以求醫,而藥必親調,食飲必親視,至其矢溲亦親候其時節顏色所下,如可理則喜,或變動逆節,則憂戚之色不自勝。其子卒,君哭泣悲哀,行路之人皆嗟嘆。

  嗚呼!予見許氏孝悌著於三世矣。凡海陵之人過其園者,望其竹樹,登其臺榭,思其宗族少長相從愉愉而樂於此也。愛其人,化其善,自一家而形一鄉,由一鄉而推之無遠邇。使許氏之子孫世久而愈篤,則不獨化及其人,將見其園間之草木,有駢枝而連理也,禽鳥之翔集於其間者,不爭巢而棲,不擇子而哺也。嗚呼!事患不為與夫怠而止爾,惟力行而不怠以止,然後知予言之可信也。慶曆八年十二月二十七日,廬陵歐陽修記。

  (選自《 唐宋八大家歐陽修》)

  9. 對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是( )

  A.予見許氏孝悌著於三世矣著:顯著

  B.君素清貧素:吃素食

  C.則憂戚之色不自勝勝:能承受

  D.能使人樂為而事集集:成功

  10.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一項是( )

  A.作某亭某堂於其間冰,水為之,而寒於水

  B.治其海陵郊居之南為小園 而餘亦悔其隨之而不得極夫遊之樂也

  C.凡海陵之人過其園者 燕趙之君,始有遠略,能守其土

  D.自一家而形一鄉 盈虛者如彼,而卒莫消長也

  11.以下各組句子中,全都表現許氏宗族具有“孝悌美德”的一組是( )

  ①為之六年,厥績大著②衣雖敝,兄未易衣不敢易③君撫兄弟諸子猶己子④而藥必親調,食飲必親視⑤其宗族少長相從愉愉而樂於此也 ⑥使許氏之子孫世久而愈篤

  A.①③⑤B.①④⑥C.②③④D.②④⑥

  12.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( )

  A.許子春擅長排程和運轉,他在擔任江浙、荊淮制置發運使的時候,對徵收賦稅的數目瞭如指掌,對運送物資的路程及交通狀況也非常清楚。

  B.只要能把握複雜事情的主要方面,事情就會變得簡單,從而容易開展,並且不會違背事理,也能讓人更省心力。作者認為許子春就是這樣做的。

  C.許子春有孝悌的美德。他服侍哥哥、嫂子如同父母;撫養侄子如同自己的子女,他心繫生病的侄子,雖家境清貧,仍四處求醫問藥,細心護理。

  D.許氏宗族的孝悌美德對海陵人產生了積極而深遠的影響;作者對此也給予肯定,他認為許氏宗族的孝悌美德不僅會影響到人,還會影響到物。

  13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)其先君司封喪其父母,事其兄如父,戒其妻事其嫂如姑。(3分)

  (2)久之,諸兄卒以讓君,君今遂顯於朝以大其門。(3分)

  (3)事患不為與夫怠而止爾,惟力行而不怠以止,然後知予言之可信也。(4分)

  參考答案

  9.B(素:向來)

  10.C(A介詞,在;介詞,比B代詞,他的;自己 C助詞,的;D連詞,表遞進;連詞,錶轉折。)

  11.C(①說明許君政績斐然,⑤海陵人對許氏宗族的敬意,⑥是作者的美好設想)

  12.C(“服侍哥哥、嫂子如同父母”的是許子春的父親許司封)

  13.(1)他的父親司封在父母雙亡後,像服侍父親一樣服侍他的哥哥,並告誡妻子要像服侍婆婆一般服侍嫂子。(“先君”、“戒”、“姑”各1分 , 共3分)

  (2)過了很久,最後各位兄長把官位讓給了許君,現在許君終於顯名於朝廷了,光大了他們的門第。(“卒”、“顯”、“大”各1分,共3分)

  (3)凡事最擔憂的是不去做以及懈怠而中途作罷,只要努力去做,不懈怠停止,便會知道我的話是可以相信的。(“患”、“不為”、 “怠”、“信”各1分,共4分)

  【參考譯文】

  高陽郡許子春,把海陵縣郊的住所南面的空地整治成一個小園子,並在園中建造了某某亭和某某堂。許君擔任江浙、荊淮制置發運使,統轄著六路七十州的廣大地區,對徵收了多少賦稅,山嶽河流路程的遠近,船隻的來去,他都能合理地進行排程、運轉和遷移,即便是幾千裡以外的江河湖泊的情況,他也好像把握在手掌之上,瞭解得非常清楚,所以他能使人樂意去做他分派的事情,並把事情辦成功。在國家對外使用武力以後,他恢復前人長期廢棄的職責,為京外補足匱缺的糧食,這樣做了六年時間,業績極為顯著,他因此從國子博士晉升為主客員外郎,由判官轉為副使。

  凡是處理繁雜的事情能夠把握主要方面,那麼事情就簡單了,事情簡單了就容易開展,並且不會違背事理,只有簡單了,容易做了,這樣認得心力才不會感到勞累,並且還有富餘。他統轄七十六個州尚且心力有餘,將幾畝大的土地整治成園子,實在不足以施展他的才智。而對許君整治園子的事情,也不值得去寫。許君身上美好的東西很多,我只寫他的一段故事以給海陵人看。許君本是歙州人,世代都有孝順的'美德。他的父親司封在父母雙亡後,像服侍父親一樣服侍他的哥哥,並告誡妻子要想服侍婆婆一般服侍嫂子。衣服雖然破爛了,但哥哥不更換新的衣服,他不敢更換;飯食雖然準備得很充足,但哥哥還沒吃,他不敢先吃。司封去世後,本該有一個兒子去做官,但兄弟們都互相謙讓,過了很久,最後各位兄長把官位讓給了許君,現在許君終於顯名於朝廷了,光大了他們的門第。許君愛撫兄弟們的子女就如同自己的子女一般。有一年按例應該把統計賬冊上報朝廷時,碰上弟弟的兒子生病,許君滯留了很久,不忍心離開,侄子也不忍心脫離許君而留下來,許君便帶著他一道趕路。許君素來清寒貧困,卻竭盡家裡的錢財,奔走各地,為侄兒求醫抓藥,侄兒吃的藥,他一定親手調製,吃飯喝水,他一定要親自監護,甚至侄子大小便,他也親自守候,察看排便的時間和將要大小便的神情,假如能幫助他料理便高興,有時出現變化,違背了常規,便面呈憂傷悲慼的表情,好像不能忍受。侄兒死後,許君慟哭悲哀,連過路人看到了都嘆息不已。

  唉!我看見許氏一家的孝悌美德三代都非常顯著。凡是拜訪過許氏南園的海陵人,看到園中的青竹綠樹,登上園中的亭臺樓榭,想起許氏宗族,老少相隨,在此地歡愉。敬愛許氏宗族的人,願意接受其善良品德的教化,從一家進而到一鄉,從一鄉進而到遠遠近近各個地方。假使許氏的子孫世代長久下去,孝悌之德愈來愈深厚,那麼就不僅僅影響到人,我們將看到他們園子裡的草木枝條並列,異根連生,飛翔停落在園中的禽鳥,不爭搶窩巢棲息,不只挑揀自己的幼雛捕食。唉!凡事最擔憂的是不去做以及懈怠而中途作罷,只要努力去做,不懈怠停止,便會知道我的話是可以相信的。慶曆八年十二月二十七日,廬陵歐陽修記。