李存審教子文言文翻譯
李存審出身寒微,憑藉戰功官至極品。他深知“生於憂患,死於安樂”的道理,留給後人一份最寶貴的遺產“破骨出鏃者凡百餘”,他希望這些從他身體取出來的箭頭能時時告誡後代:今日富貴來之不易,在安逸的生活。下面是小編整理的李存審教子文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文
李存審出於寒微,嘗戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉里,四十年間,位極將相。其間出萬死獲一生者非一,破出鏃者凡百餘。”因授以所出鏃,命藏之,曰:“爾曹生於膏粱,當知爾父起家如此也。”
翻譯
李存審出身貧窮卑賤,他曾經訓誡他的孩子們說:“你的父親年輕時帶一把劍離開家鄉,四十年裡,地位到達將相之高,在這中間,九死一生的情況絕不止一次,剖開骨頭從中取出箭頭的情況有上百餘次.”於是,他把所取出的箭頭拿出給孩子們,令他們收藏起來,說:“你們出生在富貴人家,應該知道你們的'父親是這樣起家的。”孩子們都答應了。
註釋
1、出:出身。
2、寒:貧困。
3、微:地位低下。
4、嘗:曾經。
5、少:年輕時。
6、去:離開。
7、鄉里:此指家鄉。
8、極:達到。
9、破:剖。
10、鏃(zú):箭頭。
11、凡:一共。
12、因:於是。
13、授:授給,給予。
14、命:命令。
15、藏:收藏,儲存。
16、爾曹:你們。
17、膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。本文指富貴人家。
18、皆:都。
19、諾:答應。
20、李存審:五代時後唐的大將。
出處
本文選自《資治通鑑》。作者是宋朝的司馬光(1019年11月17日-1086年)初字公實,更字君實,號迂夫,晚號迂叟,司馬池之子。漢族,出生於河南省光山縣,原籍陝州夏縣(今屬山西夏縣)涑水鄉人,世稱涑水先生。司馬光是北宋政治家、文學家、史學家,歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,諡文正。他主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑑》。
啟示
啟示一
教育孩子富貴來之不易,需知艱難創業;在安逸的生活中不可喪失鬥志,應多多歷練,有所作為。憶苦思甜。
現在的年輕一代,大多生活在安樂窩裡,有父母的呵護,作為長輩應該讓他們知道往日的艱苦,作為小輩也應多聽聽長輩艱苦奮鬥的家史。在安逸的生活中不可喪失鬥志應多多歷練,有所作為。
啟示二
創業要靠自己,依賴父輩祖輩是沒出息的表現。