查文庫>曾鞏> 曾鞏的詠柳古詩帶拼音

曾鞏的詠柳古詩帶拼音

曾鞏的詠柳古詩帶拼音

  在日常學習、工作抑或是生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。究竟什麼樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編幫大家整理的曾鞏的詠柳古詩帶拼音,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

  原文

  yǒng liǔ

  詠柳

  zēng gǒng

  曾鞏

  luàn tiáo yóu wèi biàn chū huáng , yǐ dé dōng fēng shì biàn kuáng 。

  亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。

  jiě bǎ fēi huā mēng rì yuè , bù zhī tiān dì yǒu qīng shuāng 。

  解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

  註解

  ①倚--仗恃,依靠。

  ②狂--猖狂。這兩句形容柳樹在春天綠得很快:柳條似乎還沒有發黃,但趁著東風吹暖,一下子便飛快地變綠了。

  ③解把--解得,懂得。

  ④飛花--柳絮。

  翻譯

  譯文一

  雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下狂扭亂舞。

  不要只看到柳絮飛揚,遮天蔽日,要知道還有清霜降臨、柳葉飄零的時候。

  譯文二

  紛亂的枝條還沒有變成嫩黃色,便憑藉著東風疏狂恣意地生長。只懂得將它的飛花漫天飛舞,矇蔽日月,卻不知道這凜凜的天地間還有清寒冷冽的霜的存在。

  作品鑑賞

  這是一首託物言志之作。把春天的柳樹比擬為得勢便猖狂的小人,藉以諷刺邪惡勢力。詩的.前兩句是說:當春天剛到來的時候,零亂的柳條還沒來得及轉變為淺淡的青黃色,它就倚仗著東風吹拂而飄忽搖擺,氣勢更加猖狂。詩剛開頭即語帶嘲諷、蔑視,它描寫“亂條”如何倚仗權勢,張牙舞爪,逞性妄為,似乎整個世界都是它的了,抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一個得志便猖狂的形象。實際上是在為全詩主旨作準備,亦即古人所謂“蓄勢”。蓄足了氣勢,則必然有力地得出顛撲不破的結論,於是後兩句水到渠成,警語立出:那些柳條只會使柳絮飛上半天,企圖遮蔽日月的光輝,卻不知秋季來臨,天地間還將有一場又一場的嚴寒霜凍,到那時它就要枯萎凋零了。“不知天地有清霜”一句為全詩的畫龍點睛之筆,它對那些得志一時的小人提出了嚴正的警告,振聾發聵,促人警醒。

  詩中把柳樹人格化的寫法,以及詩人對柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩不是純粹地吟詠大自然中的柳樹。詠柳而諷世,針對的是那些得志便猖狂的勢利小人。將狀物與哲理交融,含義深長,令人深思。

  曾詩卻把它當作那些不屑一顧的嘍羅們得以逞強施威的主子後臺,罪魁禍首。言在此而意在彼,借詩講出一種道理,指出一種社會現象:奸佞專權、小人得志所造成的混亂而黑暗的局勢是不會長久的,得志一時的小人儘管氣焰囂張,但終究逃不出歷史的懲罰,他們必將得到應有的可恥下場。——曾詩這種借物說理的寫法,正表現了宋詩的特點。

  作者介紹

  曾鞏(1019年8月25日-1083年4月11日):字子固,建昌南豐今屬江西省。宋仁宗時官至中書舍人。他是北宋散文家,詩也寫得有特色。曾致堯之孫,曾易佔之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家,文學家,散文家,“唐宋八大家”之一。世稱“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾紘、曾協、曾敦)。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。所寫七言絕句,不乏清新可喜的好作品。