查文庫>岳陽樓記> 岳陽樓記重點詞翻譯

岳陽樓記重點詞翻譯

岳陽樓記重點詞翻譯

  《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹於慶曆六年九月十五日(1046年10月17日)應好友巴陵郡太守滕子京之請為重修岳陽樓而創作的一篇散文。下面是小編收集整理的岳陽樓記重點詞翻譯,歡迎大家分享。

  岳陽樓記

  慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。

  予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

  若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

  至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?

  時六年九月十五日。

  岳陽樓記重點詞翻譯

  謫:古時官吏降職或遠調。

  守:指做州郡的長官。

  巴陵:郡名,即嶽州,治所在現在湖南嶽陽。

  越明年:到了第二年。(就是慶曆五年,1045)

  越:過,及,到。

  政通人和:政事順利,百姓和樂。(是讚美滕子京的話.)

  和:和樂。

  廢:荒廢

  具:同“俱”,全,皆。

  興:興辦

  乃:於是。

  增:擴大。

  舊制:舊時的規模

  制:規模。

  屬:同“囑”,囑託。

  作文:寫文章。

  以:用來

  夫:那。

  一:全

  勝狀:美好的景色

  銜:銜接。

  吞:吞納

  浩浩湯湯(shāng):水勢很大的樣子。湯湯:水流大而急。

  橫無際涯:寬闊無邊。

  涯,邊。

  橫:廣遠。

  際涯:邊。( 際 涯 的區別: 際專指陸地邊界; 涯專指水的邊界)

  朝暉夕陰:早晚陰晴變化。

  朝:在早晨,名詞做狀語

  陰:陰天

  暉:日光。

  氣象:景象。

  萬千:千變萬化。

  此:這

  則:就是

  大觀:雄偉景象。

  前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”

  備:完全,詳盡。

  矣:語氣詞“了”

  然則:(既然)這樣,那麼.......

  北通巫峽:北,向北

  南:向南

  南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

  極:盡

  遷客:謫遷的人,指降職遠調的人

  騷人:詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。這裡指恍然矢志的詩人

  會:聚集。

  於:在

  此:這裡

  覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?

  得無……乎:莫非……吧

  覽:觀賞

  異:不同

  若夫:像那。

  淫雨:連綿的雨。

  霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。

  開:放晴。

  陰:陰冷。

  濁:渾濁。

  排空:衝向天空。

  日星隱曜:太陽和星星隱藏了光輝。

  隱曜:隱藏了光輝。

  耀:光耀

  嶽:高大的'山。

  山嶽潛形:山嶽隱沒了形跡。

  潛:潛藏。

  行:形跡。

  檣傾楫摧:桅倒下,槳折斷。

  檣:桅杆。

  楫:槳。

  傾:倒下。

  薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

  薄:迫近。

  斯:這個。

  則:就。

  有:產生。

  去國懷鄉:離開國都,懷念家鄉。

  去:離開。

  國:國都。

  憂讒畏譏:擔心別人說壞話,譏諷嘲笑自己。

  畏:害怕。

  讒:讒言。

  譏:譏諷。

  蕭然:淒涼的樣子。

  感:感慨。

  極:到極點

  而:順接連詞

  春和:春風和煦。

  景:日光。

  波瀾不驚:沒有驚濤駭浪。

  驚:起伏。這裡有“起”、“動”的意思。

  一:一片

  上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。

  萬頃:極言其廣。

  沙鷗:沙洲上的鷗鳥。

  翔集:時而飛翔,時而停歇。

  集:鳥停息在樹上。

  錦鱗:美麗的魚。鱗,代指魚.

  芷:一種香草。

  汀:小洲。保密保密,vnmnv

  岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。

  鬱郁:形容香氣很濃。

  而或:有時。

  長煙一空:大片煙霧完全消散。

  皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

  浮光躍金:波動的光閃著金色。這裡描寫月光照耀下的水波。

  靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫無風時水中的月影。

  璧:圓形的玉。

  答:應和。

  何極:哪有窮盡。

  曠:開闊。

  怡:愉快。

  寵辱偕忘:光榮和屈辱一併忘了。

  寵:榮耀。

  偕:一起,一併,一作"皆"。

  臨:迎著。

  把酒臨風:端酒當著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。

  把:持,執。

  洋洋:高興得意的樣子。

  嗟夫:唉。

  嘗:曾經。

  求:探求。

  古仁人:古時品德高尚的人。

  心:思想感情。

  或異二者之為:或許不同於(以上)兩種心情。

  或:近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。

  異:不同於。

  為:這裡指心理活動(即兩種心情)。

  以:因為。

  不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。此句為互文.

  居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進”即指“居廟堂之高”。

  廟:宗廟。

  堂:殿堂。

  廟堂:指在朝廷。

  處江湖之遠:處在僻遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。

  是:這樣。

  然則:既然如此,那麼……

  其必曰……乎:那一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂”吧?先,在……之前。後,在……之後。其必:一定。

  先:在……之前。

  後:在……之後。

  微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

  微:沒有。

  斯人:這樣的人。

  誰與歸:就是“與誰歸”。

  歸:歸依。

  作品鑑賞

  《岳陽樓記》全文有三百六十八字,共六段。

  文章開頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶曆四年春”點明時間起筆,格調莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對仕途沉浮的悲慨,為後文抒情設伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個字,寫出滕子京的政績,引出重修岳陽樓和作記一事,為全篇文字的導引。

  第二段,格調振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設定下文寫景範圍。以下“銜遠山,吞長江”寥寥數語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢。“浩浩湯湯,橫無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡練而又生動。前四句從空間角度,後兩句從時間角度,寫盡了洞庭湖的壯觀景象。“前人之述備矣”一句承前啟後,並回應前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉機,經“然則”一轉,引出新的意境,由單純寫景,到以情景交融的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構出全文的主體。

  三、四兩段是兩個排比段,並行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同的情感之流,傳達出景與情互相感應的兩種截然相反的人生情境。

  第三段寫覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長。這是一個引發議論的詞,又表明了虛擬的情調,而這種虛擬又是對無數實境的濃縮、提煉和昇華,頗有典型意義。“若夫”以下描寫了一種悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的悽楚。這裡用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風、濁浪構成了主景,不但使日星無光,山嶽藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過往的“遷客騷人”有“去國懷鄉”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。

  第四段寫覽物而喜者。以“至若”領起,打開了一個陽光燦爛的畫面。“至若”儘管也是列舉性的語氣,但從音節上已變得高亢嘹亮,格調上已變得明快有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調卻為之一變,繪出春風和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快遊蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏。“而或”一句就進一步擴充套件了意境,增強了疊加詠歎的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風”的揮灑自如。

  第五段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉了悲喜兩種情境後,筆調突然激揚,道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動,因物悲喜雖然是人之常情,但並不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅定的意志,不為外界條件的變化動搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠”,憂國憂民之心不改,“進亦憂,退亦憂”。這似乎有悖於常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問一答,假託古聖立言,發出了“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點明瞭全篇的主旨。“噫!微斯人,吾誰與歸”一句結語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最後標明寫作時間,與篇首照應。

  這篇文章表現作者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強意志,同時,也是對被貶戰友的鼓勵和安慰。《岳陽樓記》的著名,是因為它的思想境界崇高。和它同時的另一位文學家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志於天下,常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂也。”可見《岳陽樓記》末尾所說的“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準則。孟子說:“達則兼善天下,窮則獨善其身”。這已成為封建時代許多士大夫的信條。范仲淹寫這篇文章的時候正貶官在外,“處江湖之遠”,本來可以採取獨善其身的態度,落得清閒快樂,但他提出正直計程車大夫應立身行一的準則,認為個人的榮辱升遷應置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現的精神,那種吃苦在前,享樂在後的品質,無疑仍有教育意義。