離思五首元稹詩意
導語:元稹非常推崇杜詩,其詩學杜而能變杜,並於平淺明快中呈現麗絕華美,色彩濃烈,鋪敘曲折,細節刻畫真切動人,比興手法富於情趣。下面由小編為您整理出的離思五首元稹詩意內容,一起來看看吧。
離思五首
其一
離思五首 其四
自愛殘妝曉鏡中,環釵漫篸綠絲叢⑴。
須臾日射胭脂頰⑵,一朵紅蘇旋欲融。
其二
山泉散漫繞街流⑶,萬樹桃花映小樓。
閒讀道書慵未起⑷,水晶簾下看梳頭⑸。
其三
紅羅著壓逐時新,吉了花紗嫩麴塵⑹。
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人⑺。
其四
曾經滄海難為水⑻,除卻巫山不是雲⑼。
取次花叢懶回顧⑽,半緣修道半緣君⑾。
其五
尋常百種花齊發⑿,偏摘梨花與白人⒀。
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。
【詞句註釋】
⑴篸(zān):古同“簪”。
⑵須臾(yú):片刻,很短的時間。
⑶散漫:慢慢的。
⑷慵(yōng):懶惰,懶散。
⑸水晶簾:石英做的簾子;一指透明的簾子。
⑹吉了(liǎo):又稱秦吉了,八哥。嫩麴(qū):酒麴一樣的嫩色。
⑺紕(pī)縵(màn):指經緯稀疏的披帛。
⑻“曾經”句:此句由孟子“觀於海者難為水”(《孟子·盡心篇》)脫化而來,意思是已經觀看過茫茫大海的水勢,那江河之水流就算不上是水了。
⑼“除卻”句:此句化用宋玉《高唐賦》裡“巫山雲雨”的典故,意思是除了巫山上的彩雲.其他所有的雲彩都稱不上彩雲。
⑽取次:隨便,草率地。
⑾緣:因為,為了。
⑿發:開放。
⒀白人:皮膚潔白的人。詩中指亡妻。
【白話譯文】
其一
愛在早晨的鏡子裡欣賞殘妝,釵環插滿在髮絲叢中。
不一會兒初升的`太陽照在抹了胭脂的臉頰上,彷彿一朵紅花甦醒綻放又彷彿要化開了一般。
其二
山泉繞著街道緩緩流去,萬樹桃花掩映著小樓。
我在樓上悠閒地翻看道教書籍慵懶著沒有起身,隔著水晶簾看你在妝臺前梳頭。
其三
著壓的紅羅總是追逐時髦新穎的花樣,繡著秦吉了花紋的紗布染著酒麴一樣的嫩色。
你說不要首先嫌布料的材質太薄弱,稍微有些經緯稀疏的帛才是最宜人的。
其四
曾經領略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經領略過巫山的雲靄,就覺得別處的雲黯然失色。
即使身處萬花叢中,我也懶於回頭一望,這也許是因為修道,也許是因為你的緣故吧。
其五
當時百花齊放,我卻偏偏摘了朵白色的梨花送給你這個皮膚潔白如玉的女子。
如今我就像那兩三棵樹一樣靜靜地站在江邊,可憐只有一樹綠葉和我一起度過殘春。
【創作背景】
元稹的離思五首,全是為了追悼亡妻韋叢而作,寫於唐憲宗元和四年(809年)。唐德宗貞元十八年(802年),韋叢二十歲時下嫁元稹,其時元稹尚無功名,婚後頗受貧困之苦,而她沒有半分怨言,元稹與她兩情甚篤。7年後韋叢病逝,韋叢死後,元稹有不少悼亡之作,這是其中比較著名的一組詩。