元稹菊花的原文及翻譯
《菊花》是唐代詩人元稹創作的一首詩。此詩先描述秋菊之多、花開之盛彷彿陶淵明家,以及詩人專注地看花時悠閒的情態,全詩構思新穎自然,筆法巧妙,語言淡雅樸素,饒有韻味。以下是小編為大家收集的元稹菊花的原文及翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。
菊花
作者:元稹
秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。
不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。
賞析
菊花,不象牡丹那樣富麗,也沒有蘭花那樣名貴,但作為傲霜之花,它一直受人偏愛。有人讚美它堅強的品格,有人欣賞它高潔的氣質,而元稹的這首詠菊,則別出新意地道出了他愛菊的原因。 詠菊,一般要說說菊花的可愛。但詩人既沒列舉“金鉤掛月”之類的形容詞,也未描繪爭芳鬥豔的景象。而是用了一個比喻——“秋絲繞舍似陶家”。一叢叢菊花圍繞著房屋開放,好似到了陶淵明的家。秋叢,即叢叢的秋菊。東晉陶淵明最愛菊,家中遍植菊花。“採菊東籬下,悠然見南山”(《飲酒》),是他的名句。這裡將植菊的地方比作“陶家”,秋菊滿院盛開的景象便不難想象。如此美好的菊景怎能不令人陶醉?故詩人“遍繞籬邊日漸斜”,完全被眼前的菊花所吸引,專心致志地繞籬觀賞,以至於太陽西斜都不知道。“遍繞”、“日斜”,把詩人賞菊入迷,留連忘返的情景真切地表現出來,渲染了愛菊的氣氛。 詩人為什麼如此著迷地偏愛菊花呢?三、四兩句說明喜愛菊花的.原因:“不是花中偏愛菊,此花開盡更無花”。菊花在百花之中是最後凋謝的,一旦菊花謝盡,便無花景可賞,人們愛花之情自然都集中到菊花上來。因此,作為後凋者,它得天獨厚地受人珍愛。詩人從菊花在四季中謝得最晚這一自然現象,引出深微的道理,回答了愛菊的原因,表達了詩人特殊的愛菊之情。這其中當然也含有對菊花歷盡風霜而後凋的堅貞品格的讚美。 這首詩從詠菊這一平常的題材,發掘出不平常的詩意,給人以新的啟發,顯得新穎自然,不落俗套。在寫作上,筆法也很巧妙。前兩句寫賞菊的實景,渲染愛菊的氣氛作為鋪墊;第三句是過渡,筆鋒一頓,迭宕有致,最後吟出生花妙句,進一步開拓美的境界,增強了這首小詩的藝術感染力。
元稹
元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。
註釋譯文
詞句註釋
⑴秋叢:指叢叢秋菊。舍(shè):居住的房子。陶:指東晉文學家陶淵明。
⑵繞:走曲折的路。這裡是轉游的意思。籬:籬笆,用竹、木、蘆葦等編成的圍牆或屏障。日漸斜(xiá):太陽漸漸落山。
⑶偏愛:不公正、不平均的愛。
⑷盡:完。更(gèng):復、再。
白話譯文
叢叢秋菊環繞屋舍,好似陶潛家。圍繞籬笆轉游,不覺紅日西斜。
並非我在百花中對菊花特別鍾愛,只因為它開放以後,再沒有花。
創作背景
這是一首賞菊之作。在舊時詩文中,常將菊花作為封建士大夫道德品質的象徵。此詩即為其中之一,約於貞元十八年(802)作於長安。