查文庫>一剪梅> 一剪梅讀後感範文(精選3篇)

一剪梅讀後感

一剪梅讀後感範文(精選3篇)

  認真品味一部名著後,想必你一定有很多值得分享的心得,為此需要認真地寫一寫讀後感了。那麼你真的懂得怎麼寫讀後感嗎?以下是小編為大家收集的一剪梅讀後感範文(精選3篇),歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

  一剪梅讀後感1

  李清照風韻脫俗的東方女性美。具有張揚的個性、心繫國家的憂慮之情。無不能感染著當代思想和感情跳躍浮動的我們。

  宋朝女詞人李清照號易安居士。出生在“家家泉水,戶戶垂揚”的齊魯文化發源地名城濟南,文化氣氛相當濃厚。父親———李格非是思想開明的名士。母親————王拱辰的孫女,善於作文,有很高的文學素養。

  她具有高超的駕馭語言的能力。她運用淺淡自然的語言創造出清新自然、音韻流轉、聲調和諧的千古名篇,正是“淡語皆有味,淺語皆有致”。坦率的胸懷,不羈的思想性格使她敢於直言不諱,無所顧忌地寫出一些封建社會婦女不敢啟齒的率真詞章。作為女性,愛情追求是李清照藝術創作的直接動力。她在詞中透過愛情這一主題執著地描繪一種獨立的人格。

  我國古代詩史上傑出的詩人很多,而女詩人卻屈指可數。她之所以成為以為成就突出的女詞人,無視封建傳統禮教便是其中重要原因。作為一名傑出的女詞人,她沒有把自己完全封閉在閨房之內,而是走向大自然,去感受大自然的美,玩賞風景,飲酒惜花,逞露才華,寫詩作詞。像男子一樣抒發對美好事物的追求。例如:《如夢令》以優美的韻調,寫她青少年時代的生活和思想,顯示青睿的活力,揭示她熱愛生活、珍惜青春的內心世界,表現出爽朗的性格。

  讓我印象最深刻的是她的《念奴嬌》一詞中,應運而生的日常口語就很多:“種種惱人天氣”、“不許愁人不起”她正是善以典故,代字傳情達意,高雅而含蓄。而且她善於運用通俗的語言,能以俗為雅,鋪成極其工巧細膩的畫面。委婉深細而又意境高遠。讀來明白如話,看似尋常其實頗具功力。還以女性特有的細膩,敏感來捕捉心中的感受。傾入筆端,形成自己獨特的語言風格,在文學史上散發著不朽光彩。

  在《一剪梅》中寫她的相思之情:“花自飄零水自流,一種相思,兩處閒愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”如果不是對愛情大膽熱烈的追求,怎會寫出如此“頗盡離別之意”的詞來呢?在她的`詞中,有的是對丈夫真摯、專一的愛情,絕無封建文人那種矯揉造作的情調。

  讓我感受到一代女詞人因國破、家亡而帶來的生活變遷、層層煩惱。透過字裡行間,看到的是一個封建社會的弱女子追求幸福、追求愛情的過程,從中也見證了歷史車輪的印轍。李清照的一生打上了那個時代特有的烙印。儘管其家世顯赫、身份特殊,但也避免不了那個時代女性的悲劇。

  一剪梅讀後感2

  紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。

  花自漂零水自流。一種相思,兩處閒愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

  這是宋代著名女詞人李清照描寫的一首抒發離情別緒的詞,上半闋主要是寫詞人在一天之內所做的事情。所觸之情,所生之情,都寄予了對丈夫的思念和信賴的真摯感情。下半闕主要是丈夫離去之後所抒發的相思和別愁。

  李清照這樣婉約的女子,應是出現在戴望舒筆下哀怨又彷徨的雨巷。微涼的空氣,斜掃的細雨給小巷抹上了一絲夢痕。蟬翼般輕盈的羅裳被風吹得微微搖晃。她就這樣安靜地走過雨巷,結著對遠方丈夫的思念,對甜美往事的留戀……於是,她低吟道,紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。

  李清照這樣細膩的女子,應該是出現在霧氣朦朧的西子湖畔。凋謝了的落花隨著憂傷的流水流向了遠方。昔日的嬌顏已不復,祭奠的只有泛黃的記憶。她獨倚木製的長廊,凝望著遠方,哀愁的,孤寂的。遠處傳來淒涼的蕭聲,絲絲縷縷,沁入骨髓。一切越發蕭瑟。於是,她低吟道,花自飄零水自流。一種相思,兩處閒愁。

  李清照這樣多愁的女子,也應該是出現在長亭送別的楓林中。片片楓葉,殷殷如血。曉來誰染霜林醉,總是離人淚。她蹲下身拾起一片被瑟瑟秋風吹落的葉子。火紅的,似她心中無法抹去的相思與無奈。是的,她無奈。無奈,只好黃花伴西風獨酌;無奈,只好獨抱濃愁夜無眠;無奈,只好花容憔悴更凋零。於是,她低吟道,此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

  唸完這首詞後,閉上眼,我也陷入了對遠方親人的思念之中。我已經遠離父母,獨自生活了17年了,也整整7年沒有和父母一同過春節了,每當除夕之夜,鞭炮響起的時候,我都會站在窗前,遙望遠方,想像遠在家鄉的父母是否和我一樣也正思念著他們的女兒。此時,我所能做的唯有給爸爸、媽媽打上一個電話,用聲音傳遞我的想念。我怕丈夫、孩子看到我流下的眼淚,給他們原本快樂的節日抹上一絲傷感,便躲到角落裡以最快的速度說完祝福的話,就匆匆掛上電話,我不希望母親聽到我哽咽的聲音,更不希望勾起家人更多的淚水。我多麼羨慕和父母生活在一起的孩子呀!有父母的疼愛、關心;我多麼羨慕和孩子生活在一起的父母呀!有子女的體貼、撒嬌。而我,只能做一個旁觀者,去欣賞別人那份濃濃的親情。

  一剪梅讀後感3

  詞的起句“紅藕香殘玉簟秋”,領起全篇。一些詞評家或稱此句有“吞梅嚼雪、不食人間煙火氣象”(梁紹壬《兩般秋雨庵隨筆》),或讚賞其“精秀特絕”(陳廷焯《白雨齋詞話》)。它的上半句“紅藕香殘”寫戶外之景,下半句“玉簟秋”寫室內之物,對清秋季節起了點染作用,說明這是“已涼天氣未寒時”(韓偓《已涼》詩)。全句設色清麗,意象蘊藉,不僅刻畫出四周景色,而且烘托出詞人情懷。花開花落,既是自然界現象,也是悲歡離合的人事象徵;枕蓆生涼,既是肌膚間觸覺,也是淒涼獨處的內心感受。這一兼寫戶內外景物而景物中又暗寓情意的起句,一開頭就顯示了這首詞的環境氣氛和它的感情色彩。

  上闋共六句,接下來的五句按順序寫詞人從晝到夜一天內所作之事、所觸之景、所生之情。前兩句“輕解羅裳,獨上蘭舟”,寫的是白晝在水面泛舟之事,以“獨上”二字暗示處境,暗逗離情。下面“雲中誰寄錦書來”一句,則明寫別後的懸念。詞人獨上蘭舟,本想排遣離愁;而悵望雲天,偏起懷遠之思。這一句,鉤連上下。它既與上句緊相銜接,寫的是舟中所望、所思;而下兩句“雁字回時,月滿西樓”,則又由此生髮。可以想見,詞人因惦念遊子行蹤,盼望錦書到達,遂從遙望雲空引出雁足傳書的遐想。而這一望斷天涯、神馳象外的情思和遐想,不分白日或月夜,也無論在舟上或樓中,都是縈繞於詞人心頭的。

  這首詞上闋的後三句,使人想起另外一些詞句,如“日邊訊息空沉沉,畫眉樓上愁登臨”(鄭文妻孫氏《憶秦娥》),“憑高目斷,鴻雁來時,無限思量”(晏殊《訴衷情》),“困倚危樓,過盡飛鴻字字愁”(秦觀《減字木蘭花》),以及“無言獨上西樓,月如鉤”(李煜《相見歡》),“玉樓明月長相憶”(溫庭筠《菩薩蠻》),“明月,明月,照得離人愁絕”(馮延巳《三臺令》),其所抒寫的情景,極其相似。如果聯絡這首詞的起句,還令人想到李益的一首題作《寫情》的七絕:“水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。從此無心愛良夜,任他明月下西樓。”詞與詩都寫了竹蓆,寫了月光,寫了西樓,同樣表達了刻骨的相思,對照之下,更覺非常相似。

  詞的過片“花自飄零水自流”一句,承上啟下,詞意不斷。它既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋“紅藕香殘”、“獨上蘭舟”兩句相拍合的;而其所象喻的人生、年華、愛情、離別,則給人以“無可奈何花落去”(晏殊《浣溪沙》)之感,以及“水流無限似儂愁”(劉禹錫《竹枝詞》)之恨。詞的下闋就從這一句自然過渡到後面的五句,轉為純抒情懷、直吐胸臆的獨白。

  “一種相思,兩處閒愁”二句,在寫自己的相思之苦、閒愁之深的同時,由己身推想到對方,深知這種相思與閒愁不是單方面的,而是雙方面的,以見兩心之相印。這兩句也是上闋“雲中”句的補充和引申,說明儘管天長水遠,錦書未來,而兩地相思之情初無二致,足證雙方情愛之篤與彼此信任之深。前人作品中也時有寫兩地相思的句子,如羅鄴的《雁二首》之二“江南江北多離別,忍報年年兩地愁”,韓偓的《青春》詩“櫻桃花謝梨花發,腸斷青春兩處愁”。這兩句詞可能即自這些詩句化出,而一經熔鑄、裁剪為兩個句式整齊、詞意鮮明的四字句,就取得脫胎換骨、點鐵成金的效果。這兩句既是分列的,又是合一的。合起來看,從“一種相思”到“兩處閒愁”,是兩情的分合與深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,則訴說此情已由“思”而化為“愁”。下句“此情無計可消除”,緊接這兩句。正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當然難以排遣,而是“才下眉頭,卻上心頭”了。

  這首詩的結拍三句,是歷來為人所稱道的名句。王士禛在《花草蒙拾》中指出,這三句從范仲淹《御街行》“都來此事,眉間心上,無計相迴避”脫胎而來,而明人俞彥《長相思》“輪到相思沒處辭,眉間露一絲”兩句,又是善於盜用李清照的詞句。這說明,詩詞創作雖忌模擬,但可以點化前人語句,使之呈現新貌,融人自己的作品之中。成功的點化總是青出於藍而勝於藍,不僅變化原句,而且高過原句。李清照的這一點化,就是一個成功的例子,王士禛也認為範句雖為李句所自出,而李句“特工”。兩相對比,範句比較平實板直,不能收醒人眼目的藝術效果;李句則別出巧思,以“才下眉頭,卻上心頭”這樣兩句來代替“眉間心上,無計相迴避”的平鋪直敘,給人以眼目一新之感。這裡,“眉頭”與“心頭”相對應,“才下”與“卻上”成起伏,語句結構既十分工整,表現手法也十分巧妙,因而就在藝術上有更大的吸引力。當然,句離不開篇,這兩個四字句只是整首詞的一個有機組成部分,並非一枝獨秀。它有賴於全篇的烘托,特別因與前面另兩個同樣工巧的四字句“一種相思,兩處閒愁”前後襯映,而相得益彰。同時,篇也離不開句,全篇正因這些醒人眼目的句子而振起。

  李廷機的《草堂詩餘評林》稱此詞“語意超逸,令人醒目”,讀者之所以特別易於為它的藝術魅力所吸引,其原因在此。