查文庫>一剪梅> 《南鄉一剪梅·招熊少府》原文及譯文

《南鄉一剪梅·招熊少府》原文及譯文

《南鄉一剪梅·招熊少府》原文及譯文

  《南鄉一剪梅·招熊少府》為作者晚年回鄉後所作。下面是小編整理的《南鄉一剪梅·招熊少府》原文及譯文,希望對大家有幫助!

  南鄉一剪梅·招熊少府

  元代:虞集

  南阜小亭臺,薄有山花取次開。寄語多情熊少府;晴也須來,雨也須來。

  隨意且銜杯,莫惜春衣坐綠苔。若待明朝風雨過,人在天涯!春在天涯。

  譯文

  在自已家南面的`小山包上有座小小的亭臺,在亭臺周圍已有少許山花開始隨意地開放了。春光明媚,山花盛開,所以特地寫信邀請好友熊少府你無論如何不管是天晴還是下雨,一定要前來遊賞。你來後,你我朋友二人要隨意地開懷暢飲,不要顧惜泥土綠苔弄髒新衣盡情地欣賞遊玩,因為一旦錯過時機,風雨一過天氣雖說晴朗了,但到那時,你我朋友說不定又是你東我西各在天涯,再也難得相聚;或者即使沒有你東我西各在天涯,也能再相聚首,但到那時也是春光不待人,早也匆匆的過去了。

  註釋

  ①南阜:南邊土山。

  ②薄:少。

  ③取次:任意,隨便。

  ④熊少府:虞集好友,生平不詳。

  ⑤銜環:此處指飲酒。