《西江月·夜行黃沙道中》譯文及註釋
譯文
天邊的明月升上了樹,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。清涼的晚風彷彿吹來了遠處的`蟬叫聲。在稻穀的香氣裡,人們談論著豐收的年景,耳邊傳來一陣陣青蛙的叫聲。天空中輕雲漂浮,閃爍的星星時隱時現,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨,詩人急急從小橋過溪想要躲雨。往日,土地廟附近樹林旁的茅屋小店哪裡去了?拐了彎,茅店忽然出現在我的眼前。
註釋
西江月:詞牌名。
夜行黃沙道中:詞名。
黃沙:黃沙嶺,在江西信州上饒之西,作者閒居帶湖時,常常往來經過此嶺。
別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。
社林:土地廟附近的樹林。
見:通假字“見”通“現”,發現,出現,顯現。