查文庫>文天祥> 文天祥《夜坐》原文翻譯賞析

文天祥《夜坐》原文翻譯賞析

文天祥《夜坐》原文翻譯賞析

  【作者簡介】文天祥(1236—1283),男,漢族,吉州吉水(今屬江西吉安)人,原名雲孫,字履善,又字宋瑞,自號文山、浮休道人,民族英雄。著《文山全集》,名篇有《正氣歌》《過零丁洋》。宋理宗寶佑時進士。官至丞相,封信國公。臨安危急時,他在家鄉招集義軍,堅決抵抗元兵的入侵。後不幸被俘,在拘囚中,大義凜然,終以不屈被害。他晚年的詩詞,反映了他堅貞的民族氣節和頑強的戰鬥精神。風格慷慨激昂,蒼涼悲壯,具有強烈的感染力。有《文山先生全集》、《文山樂府》。

  文天祥的性格特徵:不懼風寒的神韻 孤高品格的象徵

  夜坐

  文天祥

  淡煙楓葉路,細雨花時。

  宿雁半江畫,寒蛩四壁詩。

  少年成老大,吾道付迤。

  終有劍心在,聞雞坐欲馳。

  【註釋】

  ①夜坐,此詩寫於起兵勤王之前。②蛩,蟋蟀。③迤,本是形容道路、山川、河流彎彎曲曲,連綿不絕,這裡是遙遙無期的意思。

  【簡】

  這首詩抒發了詩人在民族危亡的關鍵時刻力挽狂瀾,報效國家的雄心壯志。全詩沉鬱頓挫,頗有杜甫風味。

  前兩聯即景抒情,詩人描繪出一幅肅殺淒涼,而又有聲有色的迷濛秋雨圖。淡煙籠罩著楓葉,細雨飄打著花,成群的大雁寄宿於江邊,悽切的蟬鳴迴響在四壁,真是可畫可詩。被迫罷官,退居文山的詩人不禁慷慨悲歌,以抒發心中的鬱悶和不平。

  後半轉入抒情,先化用“少壯不努力,老大徒悲傷”,以抒發遭打擊的`怨恨,再訴說壯志難酬的痛苦。尾聯陡起,一掃沉鬱悲涼,轉為仰天浩歌,率直地發出“丈夫壯氣須衝鬥”式的吶喊,運用祖聞雞起舞這一常典,很好地表達了立志報國,壯心不已的真實情感。

  迤:對蹉跎日月的無限感慨。

  尾聯:運用祖聞雞起舞這一常典,很好地表達了立志報國,壯心不已的真實情感。