查文庫>陶淵明> 陶淵明《擬古九首》

陶淵明《擬古九首》

陶淵明《擬古九首》

  《擬古九首》是晉宋之際文學家陶淵明的組詩作品。這組詩作於宋武帝劉裕代晉之後,主要抒寫對易代之際世事之多變、交情之不終的感慨。下面是小編整理的陶淵明《擬古九首》,歡迎大家閱讀學習。

  擬古九首

  其一:

  榮榮窗下蘭,密密堂前柳。

  初與君別時,不謂行當久。

  出門萬里客,中道逢嘉友。

  未言心未醉,不在接杯酒。

  蘭枯柳亦衰,遂令此言負。

  多謝諸少年,相知不忠厚。

  意氣傾人命,離隔復何有?

  其二:

  辭家夙嚴駕,當往至無終。

  問君今何行?非商復非戎。

  聞有田子泰,節義為士雄。

  斯人久已死,鄉里習其風。

  生有高世名,既沒傳無窮。

  不學狂馳子,直在百年中。

  其三:

  仲春遘時雨,始雷發東隅。

  眾蟄各潛駭,草木縱橫舒。

  翩翩新來燕,雙雙入我廬。

  先巢故尚在,相將還舊居。

  自從分別來,門庭日荒蕪;

  我心固匪石,君情定何如?

  其四:

  迢迢百尺樓,分明望四荒,

  暮作歸雲宅,朝為飛鳥堂。

  山河滿目中,平原獨茫茫。

  古時功名士,慷慨爭此場。

  一旦百歲後,相與還北邙。

  松柏為人伐,高墳互低昂。

  頹基無遺主,遊魂在何方!

  榮華誠足貴,亦復可憐傷。

  其五:

  東方有一士,被服常不完;

  三旬九遇食,十年著一冠。

  辛勤無此比,常有好容顏。

  我欲觀其人,晨去越河關。

  青松夾路生,白雲宿簷端。

  知我故來意,取琴為我彈。

  上弦驚別鶴,下弦操孤鸞。

  願留就君住,從令至歲寒。

  其六:

  蒼蒼谷中樹,冬夏常如茲;

  年年見霜雪,誰謂不知時。

  厭聞世上語,結友到臨淄。

  稷下多談士,指彼決吾疑。

  裝束既有日,已與家人辭。

  行行停出門,還坐更自思。

  不怨道里長,但畏人我欺。

  萬一不合意,永為世笑嗤。

  伊懷難具道,為君作此詩。

  其七:

  日暮天無雲,春風扇微和。

  佳人美清夜,達曙酣且歌。

  歌竟長太息,持此感人多。

  皎皎雲間月,灼灼月中華。

  豈無一時好,不久當如何。

  其八:

  少時壯且厲,撫劍獨行遊。

  誰言行遊近?張掖至幽州。

  飢食首陽薇,渴飲易水流。

  不見相知人,惟見古時丘。

  路邊兩高墳,伯牙與莊周。

  此士難再得,吾行欲何求!

  其九:

  種桑長江邊,三年望當採。

  枝條始欲茂,忽值山河改。

  柯葉自摧折,根株浮滄海。

  春蠶既無食,寒衣欲誰待!

  本不植高原,今日復何悔。

  註釋

  1.榮榮:繁盛的樣子。這兩句寫當初分別之景,有起興的作用。蘭取其貞潔,柳取其惜別。

  2.君:指出門的遊子。不謂行當久:沒說此行要很久。

  3.中道:中途。嘉友:好友。

  4.心相醉:內心已為之傾倒,即一見傾心。這兩句是說,尚未飲酒交談,便一見傾心。

  5.言:指臨別誓約。負:違背,背棄。

  6.多謝:多多告誡。《古詩為焦仲卿妻作》:“多謝後世人,戒之慎勿忘。”相知不忠厚:當面相知的朋友未必就是忠厚之人。此句及按下兩句皆為告誡之辭。

  7.意氣:情誼,恩義。傾人命:送性命。離隔:分離,離棄。這兩句的意思是說,你為情誼可以不惜獻出一切,可當那位不忠厚的朋友棄你而去之後,又有什麼情誼存在呢。

  8.夙:早晨。嚴駕:整治車馬,準備出行。曹植《雜詩》:“僕伕早匹駕,吾將遠行遊。”志無終:嚮往到無終去。志,一作“至”,亦通。無終,古縣名,在今河北省薊縣。

  9.今何行:現在到那裡去做什麼。商:經商,做買賣。戎:從軍。

  10.田子泰:即田疇,字子泰,東漢無終人。田疇以重節義而聞名。據《三國志·魏志·田疇傳》載,當時董卓遷漢獻帝於長安,幽州牧劉虞派田疇帶二十多人到長安去朝見獻帝。道路阻隔,行程艱難,但田疇等人還是到達長安朝見了獻帝。獻帝拜他為騎都尉,他說:“天子蒙塵,不可受荷佩。”辭不就,朝廷對他的節義很欽佩。當他返回時,劉虞已被公孫瓚殺害,但他仍到劉虞墓前悼念致哀,結果激怒公孫瓚,將他拘捕。後公孫瓚怕失民心,又將他釋放。獲釋後,田疇隱居於徐無山中,歸附他的百姓有五千多家,他就定法紀、辦學校,使地方大治。節義:氣節信義。士雄:人中豪傑。士,是古代對男子的美稱。

  11.斯人:此人,指田疇。習其風:謂繼承了他重節義的遺風。

  12.生:生前,在世時。高世名:在世上聲譽很高。既沒:已死之後。

  13.狂馳子:指為爭名逐利而瘋狂奔走的人。直:只,僅。百年中:泛指人活一世的時間。

  14.仲春:陰曆二月,遘(gòu):遇,逢。東隅:東方。古人以東方為春。

  15.眾蟄(zhé):各種冬眠的動物。蟄,動物冬眠。潛駭:在潛藏處被驚醒。從橫舒:形容草木開始向高處和遠處自由舒展地生長。從,同“縱”。以上四句描寫季節變化。《禮記·月令》:“仲春二月,始雨水,雷乃發生,蟄曰鹹動,啟戶始出。”

  16.翩翩:輕快飛翔的樣子。廬:住室。

  17.先巢:故巢,舊窩。故:仍舊。相將:相隨,相偕。舊居:指故巢。

  18.我心固匪石:語本《詩經·邶風·柏舟》:“我心匪石,不可轉也。”是說我的心並非石頭,是不可轉動的。比喻信念堅定,不可動搖。固,牢固,堅定不移。匪,非。君:指燕。

  19.迢(tiáo)迢:本義指遙遠的樣子,這裡形容高高的樣子。分明:清楚。四荒:四方荒遠之地。

  20.歸雲宅:是說白雲晚上把它當作住宅。形容樓之高。《古詩十九首》之五:“西北有高樓,上與浮雲齊。”飛鳥堂:飛鳥聚集的廳堂。

  21.茫茫:遼闊,深遠。

  22.功名土:追逐功名利祿之人。此場:指山河、平原。

  23.百歲後:去世以後。相與:共同,同樣。北邙(máng):山名,在洛陽城北,東漢、魏,西晉君臣多葬此山。這裡泛指墓地。

  24.互低昂:形容墳堆高低不齊。昂:高。

  25.頹基:倒塌毀壞了的墓基。遺主:指墳墓的主人,即死者的後代。

  26.“榮華”兩句:是說對於那些生前追求功名的.人來說,榮華的確是珍貴的,但死後一無所得,且如此淒涼,也實在可憐可悲。

  27.被服:所穿的衣服。被,同“披”。不完:不完整,即破爛。

  28.三旬九遇食:三十天吃九頓飯。《說苑·立節》:“子思居衛,貧甚,三旬而九食。”著:戴。冠:帽子。

  29.好容顏:愉悅的面容,這裡有樂貧之意。

  30.觀其人:訪問他。越河關:渡河越關。

  31.“青松”兩句:寫東方隱士的居處,在青松白雲之間,形容高潔。

  32.故來意:特地來的意思。

  33.上弦、下弦:指前曲、後曲。別鶴:即《別鶴操》,古琴曲名,聲悲悽。孤鸞:即《雙鳳離鸞》,漢琴曲名。這兩句所舉琴曲,意在比喻隱士孤高的節操。

  34.就君住:到你那裡一起住。至歲寒:直到寒冷的冬天,這裡是喻堅持晚節。《論語·子罕》:“歲寒,然後知松柏之後調也。”

  35.蒼蒼:深青色,猶言“青青”。樹:指松柏。常如茲:總是這樣,謂鬱鬱蔥蔥,不凋零。

  36.時:季節的變化。暗寓時世。以上四句起興,以松柏的堅貞自喻。

  37.世上語:泛指世俗流言。臨淄:地名,戰國時齊國國都,在今山東省。

  38.稷(jì)下:古地名,戰國齊都臨淄城稷門(西邊南首門)附近地區。齊宣王招集文學、學術之士在此講學。《史記·田敬仲完世家》:“齊宣王時,稷下學士復盛。”集解引劉向《別錄》:“齊有稷門,城門也。談說之士,期會於稷下也。”又《史記·孟子荀卿列傳》:“齊之稷下,如淳于髡、慎到,環淵、田駢、鄒奭之屬,各著書言治亂之事,以幹世主。”談士:善於言談論辯之人,指稷下之士。謂這些人善空談而不耐霜雪的考驗。指彼:指望他們。決我疑:解決我的疑問。

  39.裝束:整備行裝。既有日:已經有好幾日。

  40.“行行”兩句,寫臨行時又徘徊不前,猶豫再三,表示內心複雜矛盾的狀態。

  41.道里:道路里程,即路程。人我欺:即人欺我。人,指“談士”。

  42.不合意:見解不同。嗤(chī):譏笑。逯本作“之”,今從焦本改。

  43.伊:此。難具道:難以詳細他講出來。君:泛指讀者。

  44.扇:用作動詞,吹動。扇微和:春風吹拂,天氣微暖。

  45.佳人:美人。美清夜:愛清夜。達曙:到天明。酣:酒足氣振的樣子。這兩句是說美人喜歡這清靜的夜晚,通宵喝酒唱歌。

  46.歌竟:歌唱完了。此:指下文四句歌辭。持此:仗著這支歌曲。感人多:十分動人。這兩句是說美人唱完歌便長聲嘆息,這首歌極其動人。

  47.皎皎:光明的樣子。灼灼:花盛的樣子。華:同花。

  48.一時好:一時之美好。指“雲間月”圓而又缺,“葉中花”開而復凋。這兩句是說月和花美在一時,不能長久。

  49.厲:性情剛烈。

  50.張掖:地名。

  51.易水:水名。

  52.丘:墳墓。

  53.伯牙:古代音樂家。莊周:莊子。

  54.“三年”句:是說盼望三年之內可以採桑養蠶。

  55.始:才。值:逢。

  56.柯:枝幹。滄海:指東海。這兩句是說桑樹的枝幹被摧折了,根葉漂浮到大海中去了。

  57.欲誰待:即欲何待,還依靠什麼?

  58.本:桑樹枝幹。這兩句是說桑樹不種在高原上,而種在江邊,根基不鞏固,所以摧折,有什麼可後悔的。

  譯文

  其一

  茂盛幽蘭在窗下,依依垂柳在堂前。

  當初與你告別時,未講此行很久遠。

  出門萬里客他鄉,半道交朋結新歡。

  一見傾心似迷醉,未曾飲酒盡言談。

  幽蘭枯萎垂柳衰,背信之人違誓言。

  告誡世間青少年,相知未必心不變。

  你為情誼願獻身,他將你棄無情感。

  其二

  辭家早起備車馬,準備遠行去無終。

  請問前行欲何為?不經商也不當兵。

  聽說有位田子泰,節義崇高稱豪英。

  雖然此人久已死,鄉里承襲其遺風。

  在世之時名譽高,死後美名傳無窮。

  不學奔走逐名利,榮耀只在一生中。

  其三

  二月喜逢春時雨,春雪陣陣發東邊。

  冬眠動物皆驚醒,草木潤澤得舒展。

  輕快飛翔春燕歸,雙雙入我屋裡邊。

  故巢依舊還存在,相伴相隨把家還。

  你我自從分別來,門庭日漸荒草蔓。

  我心堅定不改變,君意未知將何如?

  其四

  登上高高百尺樓,清晰可見遠四方。

  夜間雲聚棲其內,白日鳥集作廳堂。

  遠處山河盡在目,平原一片渺茫茫。

  古時熱戀功名者,慷慨爭逐在此場。

  一旦喪身離人世,結局一樣葬北邙。

  墓邊松柏被人伐,墳墓高低甚淒涼。

  無主墓基已毀壞,誰知魂魄在何方?

  生前名利實可貴,如此淒涼堪悲傷!

  其五

  東方有位隱居士,身上衣服常破爛。

  一月才吃九頓飯,十年總戴一頂冠。

  辛勤勞苦無人比,和悅面容樂貧寒。

  我欲前行訪問他,清晨出戶越河關。

  青松生長路兩邊,繚繞白雲在簷間。

  知我特地前來意,取琴為我來輕彈。

  先彈悽怨別鶴操,又奏高潔曲孤鸞。

  我願長留伴君住,從今直到歲暮寒。

  其六

  蔥鬱蒼青山谷樹,冬天夏日常如此。

  年年經歷霜和雪,更變四時豈不知?

  已厭聽聞世上語,交結新友去臨淄。

  齊國稷下多談士,指望他們解我疑。

  備好行裝已數日,且同家屬告別離。

  欲行又止心猶豫,還坐重新再三思。

  不怕此行道路遠,擔心談士會相欺。

  萬一相互不合意,永遠為人所笑嗤。

  心內之情難盡訴,為君寫下這歌詩。

  其七

  日暮長天無纖雲,春風微送氣溫和。

  佳人喜愛清澄夜,到曉酒酣歡唱歌。

  歌罷悽然長嘆息,此情此景感傷多。

  皎潔明月在雲間,綠葉之中鮮豔花。

  雖有一時風景好,好景不長當奈何!

  其八

  少時健壯性剛烈,持劍隻身去遠遊。

  誰講此行遊不遠?我從張掖到幽州。

  飢食野菜學夷叔,口渴便喝易水流。

  不見心中知音者,但見古時荒墓丘。

  路邊兩座高墳墓,乃葬伯牙與莊周。

  賢士知音難再得,遠遊還想何所求?

  其九

  種植桑樹在江邊,指望三年葉可採。

  枝葉長出將茂盛,忽然遇到山河改。

  樹枝樹葉被摧折,樹幹樹根浮大海。

  春蠶無葉不得食,無繭寒衣哪裡來?

  不把根植在高原,如今後悔亦無奈!

  創作背景

  這組擬古詩大約作於南朝宋武帝永初元年(420)或永初二年(421)。其時離劉裕廢晉恭帝司馬德文不久,陶淵明已躬耕隱居多年,但對晉恭帝被廢以及晉王朝覆滅心存痛惜和哀惋之情。

  整體賞析

  擬古,就是摹擬古詩的意境與形式,以此來抒發自己的思想感情。但事實上這組詩並無摹擬之跡,完全是詩人自抒懷抱。從內容來看,這組詩大多為憂國傷時、寄託感慨之作,其中多有託古諷今、隱晦曲折之辭。

  第一首詩採取擬人的手法,借對遠行遊子負約未歸的怨恨,感慨世人結交不重信義,違背誓約,輕易初心。

  第二首詩託言遠訪高士田子泰的故鄉,對高尚節義之士深表敬仰,對世間不顧節義而趨炎附勢、爭名逐利之人表示了厭惡。

  第三首詩以春燕返巢託興,表現詩人不因貧窮而改變隱居的素志,同時也寓有對晉室為劉宋所取代而產生的憤慨。

  第四首詩寫由登樓遠眺而引起的感慨沉思。江山滿目,茫茫無限,歷史滄桑,古今之變,尤顯人生一世,何其短暫。曾經在這片土地上追逐功名利祿的古人,早已身死魂滅,只剩下荒墳一片,實在可憐可傷。從而抒發了詩人不慕榮華富貴、堅持隱居守節的志向與情懷。

  第五首詩託言東方隱士,實則是詩人自詠,藉以表示自己平生固窮守節的意志。

  第六首詩以谷中青松自喻,表現堅貞不渝的意志。儘管詩中流露出猶豫彷徨的矛盾複雜心理,但仍決意不為流言所惑,不受世俗之欺,所以寫詩以明志。

  第七首詩以比興手法,感嘆歡娛夜短、韶華易逝的悲哀,表現了詩人自傷遲暮的情緒。

  第八首詩表現詩人少年時期的理想,壯年時期的情懷,抒發了知音難覓的憤激之情。

  第九首詩以桑樹喻晉,晉恭帝為劉裕所立,猶如“種桑長江邊”。恭帝之初立已操控在劉裕掌中,根基不牢自取滅亡。“今日復何悔”,詩人痛惜之情可見。

  總體而言,陶淵明的《擬古九首》寫的都是在朝代、人世改變時的各種現象以及詩人內心的思量和反省。全詩感情低迴纏綿,語言曲折宛轉。這幾首詩題為“擬古”,從中可看到《古詩十九首》、漢樂府、漢魏晉五言詩的痕跡,像第一首的簡潔敘事方式、第二首的一問一答、第三首的以氣象作興比及物候作比,以及輕淺的詞語、疊詞等等。之所以用擬古作題,主要是時當晉宋易代,很多的感觸及激盪的情緒,可以透過較隱晦的方式表達出來。

  名家點評

  宋代湯漢《陶詩注》:“業已成樹,而時代遷革,不復可騁,然生斯時矣,奚所歸悔耶?”

  清代沈德潛《古詩源》:“欲言難言,陶公詩根本節目全在此種。”

  清代溫汝能《陶詩匯評》:“《擬古》九首,大抵遭逢易代,感時事之多變,嘆交情之不終,撫時度世,實所難言,追昔傷今,惟發諸慨。”

  作者簡介

  陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私諡靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,後去職歸隱,絕意仕途。長於詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著對汙濁官場的厭惡和不願同流合汙的精神,以及對太平社會的嚮往;也每寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。