查文庫>滕王閣序> 王勃《滕王閣序》古文文言文原文註釋翻譯賞析

王勃《滕王閣序》古文文言文原文註釋翻譯賞析

王勃《滕王閣序》古文文言文原文註釋翻譯賞析

  王閣序

  作者:[唐]王勃

  【原文】

  豫章故郡,洪都新府,星分翼軫(zhěn),地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌(ōu)越。物華天寶,龍光射牛鬥之;人傑地靈,徐孺下陳蕃(fān)之榻。雄州霧列,俊採星馳。臺隍(huáng)枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望, (qǐ)戟(j ǐ)遙臨;宇文新州之 (yì)範,(chān)帷(wéi)暫駐。十旬休假(xiá),勝友如雲;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

  時維九月,序屬三秋。潦(lǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。(yǎn)(cān)(fēi)於上路,訪風景於崇阿(ē);臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀(tīng)鳧(fú) 渚(zhǔ),窮島嶼之縈(yíng)回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。

  披繡(tà),俯雕(méng),山原曠其盈視,川澤(yū)其駭(hài)矚。閭(lǘ)閻(yán) 撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳(zhú)。雲銷雨霽(jì),彩徹區明。落與孤鶩(wù)齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭(lǐ)之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

  遙襟甫(fǔ)暢,逸興(chuán)飛。爽籟發而清風生,纖(xiān)歌凝而白雲遏(è)。睢(suī)園綠竹,氣凌彭澤之樽(zūn);鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。窮睇(dì)(miǎn)於中天,極娛遊於暇日。天高地迥(jiǒng),覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安於日下,目吳會(kuài)於雲間。地勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝(hūn)而不見,奉宣室以何年?

  嗟呼!時運不齊,命途多舛(chuǎn)。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之志。酌貪泉而覺爽,處涸(hé)轍(zhé)以猶歡。北海雖賒(shē),扶搖可接;東隅(yú)已逝,桑非晚。孟嘗高潔,空餘報國之情;阮(ruǎn)籍猖狂,豈效窮途之哭?

  勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗(què)之長風。舍(zān)(hù)於百齡,奉晨昏於萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨(tāo)陪鯉對;今茲捧袂(mèi),喜託龍門。楊意不逢,撫凌雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚?

  嗚呼!勝地不常,盛筵(yán)難再,蘭亭已矣,梓(zǐ) 澤丘。臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公。敢竭(bǐ)懷,恭疏短引,一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾。

  王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

  畫棟朝飛南浦雲,朱簾暮卷西山雨。

  閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

  閣中帝子今何在?外長江空自流。

  ——《王閣詩》

  【註釋】

  第一段

  〔1〕豫章故郡,洪都新府

  南昌:王閣在今江西省南昌市。南昌,為漢豫章郡治。唐代宗當政之後,為了避諱唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被竄改為“南昌故郡”。所以現在王閣內的石碑以及蘇軾的手書都作“南昌故郡”。

  洪都:漢豫章郡,唐改為洪州,設都督府。

  〔2〕星分翼軫,地接衡廬

  星分翼軫:古人習慣以天上星宿與地上區域對應,稱為“某地在某星之分野”。據《晉書·天文志》,豫章屬吳地,吳越揚州當牛鬥二星的分野,與翼軫二星相鄰。翼、軫,星宿名,屬二十八宿。

  衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡陽市)。

  廬:廬山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。

  〔3〕襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越

  襟:以……為襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故稱。

  三江:太湖的支流松江、婁江、東江,泛指長江中下游的江河。

  帶:以……為帶。五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。

  五湖:一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一說指菱湖、遊湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。以此借為南方大湖的總稱。

  蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。

  引:連線。

  甌越:古越地,即今浙江地區。古東越王建都於東甌(今浙江省永嘉縣),境內有甌江。

  〔4〕物華天寶,龍光射牛鬥之

  物華天寶:地上的寶物煥發為天上的寶氣。(新課改課下注釋為:“物的精華就是天的珍寶”)

  龍光射牛鬥之:龍光,之寶劍的光輝。牛、鬥,星宿名。、域,所在之處。據《晉書·張華傳》,晉初,牛、鬥二星之間常有紫氣照射。張華請教精通天象的雷煥,雷煥稱這是是寶劍之精,上徹於天。張華命雷煥為豐城令尋劍,果然在豐城(今江西省豐城縣,古屬豫章郡)牢獄的地下,掘地四丈,得一石匣,內有龍泉、太阿二劍。後這對寶劍入水化為雙龍。

  〔5〕人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻

  徐孺:徐孺子的省稱。徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當時隱士。據《後漢書·徐稚傳》,東漢名士陳蕃為豫章太守,不接賓客,惟徐稚來訪時,才設一睡榻,徐稚去後又懸置起來。

  〔6〕雄州霧列,俊採星馳

  霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。喻濃密、盛,霧列形容華。“星”的用法同“霧”

  採:“採”同“”,官員,這裡指人才。

  (7)臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美

  枕:佔據,地處

  東南之美:泛指各地的英雄才俊。《經-爾雅-釋地》:“東南之美,有會稽之竹箭;西南之美,有華山之金石。”後用“東箭南金” 泛指各地的英雄才俊。

  〔8〕都督閻公之雅望,戟遙臨

  都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。

  閻公:名未詳,時任洪州都督。

  戟:外有赤黑色作套的木戟,古代大官出行時用。這裡代指儀仗。

  〔9〕宇文新州之範,帷暫駐

  宇文新州:複姓宇文的新州(在今廣東境內)刺史,名未詳。

  範:好榜樣。

  帷:車上的帷幕,這裡代指車馬。

  〔10〕十旬休假,勝友如雲

  十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。 假通“暇”,空閒。

  勝友:才華出眾的友人

  〔11〕騰蛟起鳳,孟學士之詞宗

  騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采。《西京雜記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋露》。”又:“揚雄著《太玄經》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。”

  孟學士:名未詳。學士是朝廷掌管文學著的官員。

  詞宗:文壇宗主。也可能是指南朝文學家、史學家沈約。

  〔12〕紫電清霜,王將軍之武庫

  紫電清霜:《古今注》:“吳大皇帝(孫權)有寶劍六,二曰紫電。”《西京雜記》:“高祖(劉邦)斬白蛇劍,刃上常帶霜雪。”《春秋露》亦記其事。

  王將軍:王姓的將軍,名未詳。

  武庫:武器庫。也可能是指西晉軍事家杜預,即杜武庫。

  〔13〕家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

  家君作宰:王勃之父擔任交趾縣的縣令。

  路出名區:(自己因探望父親)路過這個有名的地方(指洪州)。

  童子何知,躬逢勝餞:年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。

  第二段

  〔14〕時維九月,序屬三秋

  維:在。又有一說此字為語氣詞,不譯。

  三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。

  〔15〕潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫

  潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫:此句被前人譽為“寫盡九月之景”。

  潦水:雨後的積水。

  〔16〕於上路,訪風景於崇阿。

  :“”通“嚴”,整齊的樣子。(新課改上譯為使動,使....整齊)

  :駕車的馬匹。

  上路:高高的道路。

  崇阿:高達的山陵。

  〔17〕臨帝子之長洲,得天人之舊館

  帝子、天人:都指王李元嬰。有版本為“得仙人之舊館”。

  長洲:王閣前贛江中的沙洲。

  〔18〕飛閣流丹,下臨無地

  飛閣流丹:飛簷塗飾紅漆。有版本為“飛閣翔丹”。(新課改上對“流丹”給出的註解是:硃紅的漆彩鮮豔欲滴)

  臨:向下看。

  〔19〕鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈迴;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢

  鶴汀鳧渚:鶴所棲息的水邊平地,野鴨聚處的小洲。

  縈迴:曲折

  即岡巒之體勢:依著山崗的形式(而高低起伏)。

  第三段

  〔20〕披繡,俯雕

  披:開 繡:繪飾華美的門。

  雕:雕飾華美的屋脊。

  〔21〕閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸

  閭閻:里門,這裡代指房屋。

  鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食,所以用鐘鳴鼎食指代名門望族。

  舸:《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸。”

  迷:通“彌”,滿。

  青雀黃龍:船的裝飾形狀。

  軸:通“舳”,船尾把舵處,這裡代指船隻。

  〔22〕雲銷雨霽,彩徹區明

  銷:“銷”通“消”,消散。

  彩:日光。

  區:天空。

  徹:通貫。

  〔23〕落與孤鶩齊飛,秋水共長天一色

  落與孤鶩齊飛,秋水共長天一色:化用信《馬射賦》:“落花與芝蓋同飛,楊柳共春旗一色。”

  這一句素稱千古絕唱。彩自上而下,孤鶩自下而上,好似齊飛。青天碧水,天水相接,上下渾然一色。句式上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。

  日本遣唐使抄寫版為:“落與孤霧齊飛,秋水共長天一色。”此版有研究價值。

  最早實出自“夫風與雉懸絕,珠玉與石超殊”(劉《文心雕龍 知音》)

  〔24〕漁舟唱晚,響窮彭之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦

  窮:窮盡,引申為“直到”。

  彭:古代大澤,即今鄱陽湖。

  衡陽:今屬湖南省,境內有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。

  浦:水邊、岸邊。

  第四段

  〔25〕遙襟甫暢,逸興飛

  遙襟俯暢,逸興飛:登高望遠,胸懷頓時舒暢,超逸的興致迅速升起。

  〔26〕爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏

  爽籟:清脆的排簫音樂。籟,管子參差不齊的排簫。

  遏:阻止,引申為“停止”。

  白雲遏:形容音響優美,能駐行雲。《列子·湯問》:“譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢。撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。”

  〔27〕睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆

  睢園綠竹:睢園,即漢梁孝王園,梁孝王曾在園中聚集文人飲酒賦詩。《水經注》:“睢水又東南流,歷於竹圃……世人言梁王竹園也。”

  凌:超過。

  彭澤:縣名,在今江西湖口縣東,此代指陶潛。陶潛,即陶淵明,曾官彭澤縣令,世稱陶彭澤。

  樽:酒器。陶淵明《歸去來兮辭》有“有酒盈樽”之句。

  睢園綠竹,氣凌彭澤之樽:今日盛宴好比當年梁園雅集,大家酒量也勝過陶淵明。

  鄴水:在鄴下(今河北省臨漳縣)。鄴下是曹魏興起的地方,三曹常在此雅集作詩。曹植在此作《公宴詩》。

  朱華:荷花。曹植《公宴詩》:“秋蘭被長坂,朱華冒綠池。”

  光照臨川之筆:臨川,郡名,治所在今江西省撫州市,代指即謝靈運。謝靈運曾任臨川內史,《宋書》本傳稱他“文章之美,江左莫逮”。

  〔28〕四美具,二難並

  四美:指良辰、美景、賞心、樂事。另一說,四美:音樂、飲食、文章、言語之美。劉《答盧諶詩》:“音以賞奏,味以殊珍,文以明言,言以暢神。之子之往,四美不。”

  二難:指賢主、嘉賓難得。謝靈運《擬魏太子鄴中集詩序》:“天下良辰、美景、賞心、樂事,四者難並。”王勃說“二難並”活用謝文,良辰、美景為時地方面的條件,歸為一類;賞心、樂事為人事方面的條件,歸為一類。

  〔29〕窮睇於中天,極娛遊於暇日

  睇:看。

  中天:長天。

  窮睇於中天:放眼長天

  〔30〕天高地迥,覺宇宙之無窮

  宇宙:喻指天地。《淮南子·原道訓》高誘注:“四方上下曰‘宇’,古往來今曰‘宙’。”

  迥:大

  〔31〕望長安於日下,目吳會於雲間

  日下:京城。古代以太陽比喻帝王,帝王所在處稱為“日下”。《世說新語·夙惠》:“晉明帝數歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝因問明帝:‘汝意謂長安何如日遠?’答曰:‘日遠,不聞人從日邊來,居然可知。’元帝異之。明日叢集臣宴會,告以此意,更重問之,乃答曰:‘日近。’元帝失色曰:‘爾何故異昨日之言邪?’答曰:‘舉目見日,不見長安。’”

  吳會(kuài):秦漢會稽郡治所在吳縣,郡縣連稱為吳會。吳郡,治所在今江蘇省蘇州市。

  雲間:江蘇松江縣(古華亭)的古稱。《世說新語·排調》:“陸雲(字士龍)華亭人,未識荀隱,張華使其相互介紹而不作常語,雲因抗手曰:‘雲間陸士龍。’”

  〔32〕地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠

  南溟:南方的大海。事見《莊子·逍遙遊》。

  天柱:傳說中崑崙山高聳入天的銅柱。《神異經》:“崑崙之山,有銅柱焉。其高入天,所謂天柱也。”

  北辰:北極星,比喻國君。《論語·為政》:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之。”

  〔33〕關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客

  關山:險關和高山。

  悲:同情。

  失路:仕途不遇。

  萍水相逢:浮萍隨水漂泊,聚散不定。比喻向來不認識的人偶然相遇。

  〔34〕懷帝而不見,奉宣室以何年

  帝:天帝的守門人。屈原《離騷》:“吾令帝開關兮,倚闔而望予。”此處借指皇帝的宮門

  奉宣室,代指入朝做官。賈誼遷謫長沙四年後,漢文帝復召他回長安,於宣室中問鬼神之事。宣室,漢未央宮正殿,為皇帝召見大臣議事之處。

  第五段

  〔35〕馮唐易老,李廣難封

  馮唐易老:馮唐在漢文帝、漢景帝時不被重用,漢武帝時被舉薦,已是九十多歲。《史記·馮唐列傳》:“(馮)唐以孝著,為中郎署長,事文帝。……拜唐為車騎都尉,主中尉及郡國車士。七年,景帝立,以唐為楚相,免。武帝立,求賢良,舉馮唐。唐時年九十餘,不能復為官。”

  李廣難封:李廣,漢武帝時名將,多次與匈奴作戰,軍功卓著,卻始終未獲封。

  〔36〕屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?

  屈賈誼於長沙:賈誼在漢文帝時被貶為長沙王太傅。

  聖主:指漢文帝,泛指聖明的君主。

  梁鴻:東漢人,作《五噫歌》諷刺朝廷,因此得罪漢章帝,避居齊魯、吳中。

  明時:指漢章帝時代,泛指聖明的時代。

  〔37〕所賴君子見機,達人知命

  機:“機”通“幾”,預兆,細微的徵兆。《易·繫辭下》:“君子見幾(機)而作。”

  達人知命:通達事理的人。《易·繫辭上》:“樂天知命故不憂。”

  〔38〕老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青雲之志

  老當益壯:紀雖老而志氣更旺盛,幹勁更足。《後漢書·馬援傳》:“丈夫為志,窮當益堅,老當益壯。”

  墜:墜落,引申為“放棄”。

  青雲之志:《續逸民傳》:“康早有青雲之志。”

  〔39〕酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡

  酌貪泉而覺爽:貪泉,在廣州附近的石門,傳說飲此水會貪得無厭,吳隱之喝下此水操守反而更加堅定。據《晉書·吳隱之傳》,廉官吳隱之赴廣州刺史任,飲貪泉之水,並作詩說:“古人云此水,一懷千金。試使(伯)夷(叔)齊飲,終當不易心。”

  處涸轍:乾涸的車轍,比喻困厄的處境。《莊子·外物》有魚處涸轍的故事。

  〔40〕北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑非晚

  北海雖賒,扶搖可接:語意本《莊子·逍遙遊》。

  東隅已逝,桑非晚:東隅,日出處,表示早晨,引申為“早年”。桑,日落處,表示傍晚,引申為“晚年”。早年的時光消逝,如果珍惜時光,發憤圖強,晚年並不晚。《後漢書·馮異傳》:“失之東隅,收之桑。”

  〔41〕孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

  孟嘗:據《後漢書·孟嘗傳》,孟嘗字伯周,東漢會稽上虞人。曾任合浦太守,以廉潔奉公著稱,後因病隱居。桓帝時,雖有人屢次薦舉,終不見用。

  阮籍:字嗣宗,晉代名士,不滿世事,佯裝狂放,常駕車出遊,路不通時就痛哭而返。《晉書·阮籍傳》:籍“時率意獨駕,不由徑路。車跡所窮,輒慟哭而反。”

  第六段

  〔42〕勃,三尺微命,一介書生

  三尺:衣帶下垂的長度,指幼小。古時服飾制度規定束在腰間的紳的長度,因地位不同而有所區別,士規定為三尺。古人稱成人為“七尺之軀”,稱不大懂事的小孩兒為“三尺童兒”。

  微命:即“一命”,周朝官階制度是從一命到九命,一命是最低階的官職。

  〔43〕無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗之長風

  終軍:據《漢書·終軍傳》,終軍字子云,漢代濟南人。武帝時出使南越,自請“願受長纓,必南越王而致之闕下”,時僅二十餘歲

  等:相同,用作動詞。

  弱冠,古人二十歲行冠禮,表示成年,稱“弱冠”。

  投筆:事見《後漢書·班超傳》,用漢班超投筆從戎的故事。

  宗:據《宋書·宗傳》,宗字元幹,南朝宋南陽人,年少時向叔父自述志向,雲“願乘長風破萬里浪”。後因戰功受封。

  〔44〕舍於百齡,奉晨昏於萬里

  :冠、手版。官吏用物,這裡代指官職地位。

  百齡:百年,猶“一生”。

  奉晨昏:侍奉父母。《禮記·曲禮上》:“凡為人子之禮……昏定而晨省。”

  〔45〕非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰

  非謝家之寶樹:指謝玄,比喻好子弟。《世說新語·言語》:“謝太傅(安)問諸子侄‘子弟亦何預人事,而正欲使其佳?’諸人莫有言者。車騎(謝玄)答曰:‘譬如芝蘭玉樹,欲使其生於庭階耳。’”

  接孟氏之芳鄰:“接”通“結”,結交。見劉向《列女傳·母儀篇》。據說孟軻的母親為教育兒子而三遷擇鄰,最後定居於學宮附近。

  〔46〕他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜託龍門

  他日趨庭,叨陪鯉對:鯉,孔鯉,孔子之子。趨庭,受父親教誨。《論語·季氏》:“(孔子)嘗獨立,(孔)鯉趨而過庭。(子)曰:‘學詩乎?’對曰:‘未也。’‘不學詩,無以言。’鯉退而學詩。他日,又獨立,鯉趨而過庭。(子)曰:‘學禮乎?’對曰:‘未也。’‘不學禮,無以立。’鯉退而學禮。聞斯二者”

  捧袂:舉起雙袖,表示恭敬的姿勢。

  喜託龍門:《後漢書·李傳》:“以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門。”

  〔47〕楊意不逢,撫凌雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚?

  楊意不逢,撫凌雲而自惜:楊意,楊得意的省稱。凌雲,指司馬相如作《大人賦》。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如經蜀人楊得意引薦,方能入朝見漢武帝。又云:“相如既奏《大人》之頌,天子大悅,飄飄有凌雲之氣。”

  鍾期既遇,奏流水以何慚:鍾期,鍾子期的省稱。《列子·湯問》:“伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴……志在流水,鍾子期曰:‘善哉!洋洋兮若江河。’”

  第七段

  〔48〕蘭亭已矣,梓澤丘

  蘭亭:在今浙江省紹興市附近。晉穆帝永和九年(353)三月三日上巳節,王之與群賢宴集於此,行修禮,除不祥。

  梓澤:即晉·石崇的金谷園,故址在今河南省洛陽市西北。

  〔49〕臨別贈言,幸承恩於偉餞

  臨別贈言:臨別時贈送正言以互相勉勵,在此指本文。

  〔50〕敢竭懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成

  恭疏短引:恭敬地寫下一篇小序,在此指本文。

  一言均賦:每人都寫一首詩。

  四韻俱成:(我的)四韻一起寫好了。四韻,八句四韻詩,指王勃此時寫下的《王閣詩》:“王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?外長江空自流。”

  〔51〕請灑潘江,各傾陸海云爾!

  請灑潘江,各傾陸海云爾:鍾《詩品》:“陸(機)才如海,潘(嶽)才如江。”這裡形容各賓客的文采。

  【王閣簡介】

  王閣位於贛江東岸,江西南昌西北,與湖南嶽陽樓、湖北黃鶴樓並稱江南三大名樓。王閣是公元653年,唐高祖李淵第22子、唐太宗李世民之弟王李元嬰任洪州都督時所建。貞觀十三年(公元639 年)六月李元嬰受封為王,後遷洪洲(南昌)任都督,據說唯一的建樹就是在公元653 年於城西贛江之濱建起一座樓臺,此樓便是“王閣”。王閣飽經滄桑,歷史上屢毀屢建達28次之多,世所罕見。現在的閣樓建於1985年,高達57.5 米,佔地達47000平方米。仿宋風格,臨江而立。

  王閣為歷代封建士大夫們迎送和宴請賓客之處,明代開國皇帝朱元璋也曾設宴犒賞諸臣,賦詩填詞,觀看燈火。唐高宗上元二年(公元675 年)重陽節,洪州都督閻伯嶼攜文武官員歡宴於王閣,共慶重陽登高佳節。此時,王勃因赴交趾省親探父,適逢閻都督九九重陽為王閣重修竣工盛宴而被邀入席。宴席上,王勃寫出了名垂文史的《秋日登洪府王閣餞別序》。

  王閣因王勃的《秋日登洪府王閣餞別序》(即《王閣序》)名揚四海,序因閣流芳百世,南昌古城也因此平添不少文采風流。繼王勃之後,唐代王緒寫《王閣賦》,王仲舒寫《王閣記》,史書稱之為“三王記閣”佳話。文學家韓愈也文述“江南多臨觀之美,而王閣獨為第一,有瑰麗絕特之稱”,故有“江西第一樓”之譽。

  【譯文】

  這裡以往是漢代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位屬於翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著楚地,連線著甌越。物的精華是上天的珍寶,寶劍的光芒直衝上牛、鬥二星之間。因為大地有靈氣,所以英傑輩出,陳蕃專為徐孺設下几榻。雄偉的大洲像霧一般湧起,博學的人才,像星一樣地活躍。城池坐落在夷夏交界的地方,主人與賓客,集中了東南地區的英俊之才。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中特地在此暫留。正逢十日休假的日子,傑出的友人云集,高貴的賓客,也都不遠千里來到這裡聚會。文壇領袖孟學士所作文章的氣勢像騰起的蛟龍,飛舞的綵鳳,王將軍的兵器庫裡,藏有像紫電劍、青霜劍這樣鋒利的寶劍。由於父親在交趾做縣令,我在探親途中經過這個著名的地方。我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。

  時當九月,季秋時節。積水消盡,潭水清澈,天空凝結著淡淡的雲煙,暮靄中山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景。來到王閣前的沙洲,發現了王所修的王閣。這裡山巒重疊,青翠的山峰聳入雲。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的曲迴環之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。

  推開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。正值雨過天晴,虹消雲散,陽光朗,落與野鴨一起飛翔,秋水和長天連成一片。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭湖濱,雁群感到寒意而發出的驚叫,鳴聲到衡陽之浦為止。

  放眼遠望,胸襟剛感到舒暢,超逸的興致立即興起,排簫的音響引來的徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白雲。像睢園竹林的聚會,這裡善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明,像鄴水贊詠蓮花,這裡詩人的文采,勝過臨川內史謝靈運。(音樂與飲食,文章和言語)這四種美好的事物都已經齊備,(賢主、嘉賓)這兩個難得的條件也湊合在一起了,向天空中極目遠,在假日裡盡情歡娛。蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,我知道了事物的興衰成敗是有定數的。西望長安,東指紹興,南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北斗星多麼遙遠,天柱高不可攀。關山重重難以越過,有誰同情不得志的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什麼時候才能夠去侍奉君王呢?

  呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。使賈誼遭受委屈,貶於長沙,並不是沒有聖明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時代?只不過由於君子能瞭解時機,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但志氣應當更加旺盛,怎能在白頭時改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的凌雲壯志。即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處於乾涸的主轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然十分遙遠,乘著旋風還是能夠達到,早晨雖然已經過去,而珍惜黃昏卻為時不晚。孟嘗心地高潔,但白白地懷抱著報國的熱情,阮籍為人放縱不,我們怎能學他那種窮途的哭泣!

  我地位卑微,只是一個書生。雖然和終軍一樣年已二十一,卻無處去請纓殺敵。我羨慕宗那種“乘長風破萬里浪”的英雄氣,也有投筆從戎的志向。如今我拋棄了一生的功名,不遠萬里去朝夕侍奉父親。雖然稱不上謝家的“寶樹”,但是能和賢德之士相交往。不久我將見到父親,聆聽他的教誨。今天我幸地奉陪各位長者,高興地登上龍門。假如碰不上楊得意那樣引薦的人,就只有撫拍著自己的文章而自我嘆惜。既然已經遇到了鍾子期,就彈奏一曲《流水》又有什麼羞愧呢?

  呵!名勝之地不能常存,盛大的宴會難以再逢。蘭亭宴集已為陳跡,石崇的梓澤也變成了廢。承蒙這個宴會的恩賜,讓我臨別時作了這一篇序文,至於登高作賦,這隻有指望在座諸公了。我只是冒昧地盡我微薄的心意,作了短短的引言。在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,我已寫成了四韻八句。請在座諸位施展潘岳,陸機一樣的才筆,各自譜寫瑰麗的詩篇吧!

  巍峨高聳的王閣俯臨著江心的沙洲,想當初佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經停止了。早晨,畫棟飛上了南浦的雲;黃昏,珠簾捲入了西山的雨。悠閒的彩雲影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮著;時光易逝,人事變遷,不知已經度過幾個春秋。昔日遊賞於高閣中的王如今已不知哪裡去了,只有那欄杆外的滔滔江水空自向遠方奔流。

  【作品介紹】

  《王閣序》全稱《秋日登洪府王閣餞別序》,亦名《王閣詩序》,文名篇。唐王勃作。

  體裁屬辭賦、文,魏晉以來產生的一種文體,又稱儷文。文是與散文相對而言的。其主要特點是以四六句式為主,講究對仗,因句式兩兩相對,猶如兩馬並駕齊驅,故被稱為體。在聲韻上,則講究運用平仄,韻律和諧;修辭上注重藻飾和用典。由於文注重形式技巧,故內容的表達往住受到束縛,但運用得當,也能增強文章的藝術效果。

  王閣在今江西省南昌市贛江濱。唐高祖之子王李元嬰任洪州都督時(公元653年)始建,後閻伯嶼為洪州牧,宴群僚於閣上,王勃省父過此,即席而作。文中鋪敘王閣一帶形勢景色和宴會盛況,抒發了作者“無路請纓”之感慨。對仗工整,言語華麗。

  【作者簡介】

  王勃(650~676年),唐代詩人。字子安。絳州龍門(今山西省河津縣)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王以詩文齊名,並稱“王楊盧駱”,亦稱“初唐四傑”。王勃為隋末大儒王通的孫子(王通是隋末著名學者,號文中子),王通生二子,長名福郊,次名福峙,福峙即王勃之父,曾出任太常博士、雍州司功、交趾縣令、六合縣令、齊州長史等職。可知王勃生長於書香之家。

  王勃才華早露,未成年即被司刑太常伯劉祥道贊為神童,向朝廷表薦,對策高第,授朝散郎。乾封初(666年)為沛王李賢徵為王府侍讀,兩年後因戲為《英王雞》文,被高宗怒逐出府。隨即出遊巴蜀。咸亨三年(672年)補州參軍,因擅殺官奴當誅,遇赦除名。其父亦受累貶為交趾令。上元二年(675年)或三年(676年),王勃南下探親,渡海溺水,驚悸而死。

  王勃之詩氣象渾厚,音律諧暢,開初唐新風,尤以五言律詩為工;其文繪章句,對仗精工,《王閣序》極負盛名。於“四傑”之中,王勃成就最大。詩文集早佚,明人輯有《王子安集》。

  【寫作背景】

  王閣因王李元嬰得名。李元嬰是唐高祖李淵的幼子,唐太宗李世民的弟弟,驕奢淫逸,品行不端,毫無政績可言。但他精通歌舞,善畫蝴蝶,很有藝術才情。他修建王閣,也是為了歌舞享樂的需要。這座江南名樓建於唐朝盛時期,又因王勃的一篇《王閣序》而很快出名。韓愈在《新修王閣記》中說:“愈少時,則聞江南多臨觀之美,而王閣獨為第一,有瑰偉絕特之稱。”

  《王閣序》全稱《秋日登洪府王閣餞別序》,又名《王閣詩序》《宴王閣序》,寫於何時,有兩種說法。唐末五代時人王定保的《唐言》說:“王勃著《王閣序》,時年十四。”那時,王勃的父親可能任六合縣(今屬江蘇)令,王勃赴六合經過洪州。又這篇序文中有“童子何知,躬逢勝餞”之語,也可證。元代辛文房《唐才子傳》認為《王閣序》是上元二年(675)王勃前往交趾(在現在越南河內西北)看望父親(那時他父親任交趾縣令),路過南昌時所作。從這篇序文內容的博大、辭采的富贍來看,更像是成年作品。“童子”不一定就是指小孩,也可以是表示自己年輕無知的謙詞。何況序文中有“無路請纓,等終軍之弱冠”的話,“弱冠”是指二十歲。所以,關於寫作時間,課文的註釋解說採用後一種說法。

  《新唐書·文藝傳》記王閣詩會為:“九月九日都督大宴王閣,宿命其婿作序以誇客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,泛然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。一再報,語益奇,乃然曰:‘天才也!’請遂成文,極歡罷。”可見當時王勃年輕氣盛,才華橫溢,揮毫潑墨,語驚四座的情景。

  關於王勃的生卒年,至今尚有歧說。楊炯《王勃集序》說他於唐高宗上元三年(676年)卒,年28歲。據此,王勃應生於唐太宗貞觀二十三年(649年)。而王勃《春思賦》載:“咸亨二年(671年),餘春秋二十有二。”據此推算,則當生於高宗永元年(65O年)。此為王勃自述,當可信,所以現在大多數學者認為王勃生於永元年(650年),卒於上元三年(676年),生年27歲。王勃是初唐詩壇上一位非常有才華的詩人,只活了27歲,確實令人痛惜。

  王勃自幼聰慧好學,為時人所公認。《舊唐書》本傳謂王勃:“六歲解屬文,構思無滯,詞情英邁,與兄才藻相類,父友杜易簡常稱之曰:此王氏三珠樹也。”又有楊炯《王勃集序》說:“九歲讀顏氏《漢書》,《指瑕》十卷。十歲包綜六經,成乎期月,懸然天得,自符音訓。時師百年之學,旬日兼之,昔人千載之機,立談可見。”太常伯劉公稱王績為神童。唐高宗德元年(664年),王勃上書右相劉祥道,中有“所以慷慨於君侯者,有氣存乎心耳”之語,求劉祥道表薦。劉即表薦於朝,王勃乃應德三年(666年)制科,對策高第,被授予朝散郎之職。此時的王勃,才14歲,尚是一少年。

  沛王李賢聞王勃之名,召王勃為沛府修,十分愛重他。當時諸王經常鬥雞為樂,王勃鬧著玩,寫了一篇《周王雞》,不料竟因此禍,唐高宗認為是使諸王鬧矛盾,將王勃趕出沛王府。其實王勃此次受打擊,並非真的因《周王雞》而觸怒高宗,而是因才高被嫉,所以楊炯《王勃集序》說他“臨秀不容,尋反初服”。王勃被趕出沛王府後,便去遊蜀,與楊炯等放曠詩酒,馳情於文場。《舊唐書·楊炯傳》說:“炯與王勃、盧照鄰、駱賓王以文詞齊名,海內稱為王楊盧駱,亦號為四傑。”

  初唐四傑,在中國文學史上是一個非常著名的集團。作為一個集團,他們反對六朝以來頹廢綺麗的風氣,提出一些革新意見,開始把詩文從宮廷引向市井,從臺閣移到江山和邊塞,題材擴大了,風格也較清新剛健,對於革除齊梁餘風、開創唐詩新氣象,起了重要的作用。講中國文學史,尤其是唐代文學史,沒有不講到王楊盧駱的。

  王勃所遇到的第二次打擊,是在州參軍任上殺死自己所匿藏的官奴而犯罪。咸亨二年(671年)秋冬或第二年年初,王勃從蜀地返回長安參加科選。他的朋友凌季友當時為州司法,說州藥物豐富,而他知醫識藥草,便為他在州謀得一個小小的參軍之職。就在他任州參軍期間,有個叫曹達的官奴犯罪,他將罪犯藏匿起來,後來又怕走漏風聲,便殺死曹達以了其事,結果因此而犯了死罪。幸虧遇大赦,沒有被處死。此事甚為蹊蹺,王勃為什麼要保護罪犯曹達,既藏匿保護又怎能將其殺死。據新舊《唐書》所載,王勃此次被禍,是因情才傲物,為同僚所嫉。官奴曹達事,有人懷疑為同僚設計構陷王勃,或者純屬誣陷,不無道理。總之王勃兩次遭受打擊,都與他的才華超人有關。

  這次被禍,雖遇赦未丟掉性命,但宣告了他仕途的終結,也連累了他的父親。王福峙因兒子王勃犯罪,被貶為交趾縣令,遠謫到南荒之外。王勃遠行到交趾去看望父親,途中溺水而死,從而結束了他年輕的生命。王勃的死,是渡水時遇難不幸而死,還是自殺,無從查考,總歸是懷著一腔愁憤離開人世的。

  王勃詩文俱佳,不愧為四傑之首,在扭轉齊梁餘風、開創唐詩上功勞尤大,為後世留下了一些不朽名篇。他的五言律詩《送杜少府之任蜀州》,成為中國詩歌史上的傑作,久為人們所傳誦,“海內存知己,天涯若比鄰”已成為千古名句,至今常被人們引用。而王勃最為人所稱道、千百年來被傳為佳話的,是他在王閣即席所賦《王閣序》。對此事,《唐言》所記最詳。

  上元二年(675年)秋,王勃前往交趾看望父親,路過南昌時,正趕上都督閻伯嶼新修王閣成,重陽日在王閣大宴賓客。王勃前往拜見,閻都督早聞他的名氣,便請他也參加宴會。閻都督此次宴客,是為了向大家誇耀女婿孟學士的才學。讓女婿事先準備好一篇序文,在席間當作即興所作書寫給大家看。宴會上,閻都督讓人拿出紙筆,假意請諸人為這次盛會作序。大家知道他的用意,所以都推辭不寫,而王勃以一個二十幾歲的青年晚輩,竟不推辭,接過紙筆,當眾揮筆而書。閻都督老大不高興,拂衣而起,轉入帳後,教人去看王勃寫些什麼。聽說王勃開首寫道“豫章故郡,洪都新府”,都督便說:不過是老生常談。又聞“星分翼軫,地接衡廬”,沉吟不語。等聽到“落與孤騖齊飛,秋水共長天一色”,都督不得不歎服道:“此真天才,當垂不朽!”。《唐才子傳》則記道:“勃欣然對客操,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。”

  《唐言》等書所記,或者有些誇張,但王勃《王閣序》,確實為不朽之名篇。王勃於南昌閻都督宴上賦《王閣序》的佳話。實乃中國文學史上最為動人的故事。《新唐書》本傳說王勃“屬文,初不精思,先磨墨數升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字。”唐人段成式《酉陽雜俎》也說;“王勃每為碑頌,先磨墨數升,引被覆面臥,忽起一筆數之,初不竄點,時人謂之腹稿。”據此可知王勃文思敏捷,王閣上即興而賦千古名篇,並非虛傳。王勃作為古代一位極富才華的作家,未及而立之年便逝去,實在是中國文學的一大損失。

  王勃雖然只活了27個春秋,但著述仍很多,曾《漢書指瑕》十卷,《周易發揮》五卷,《次論語》十卷,《舟中序》五卷,《千歲歷》若干卷,可惜皆佚失。今所傳者,唯《王子安集》16卷,也非全本。何林天教授點校整理的《重訂新校王子安集》,收錄了輯自日本的一些佚文,已由山西人民出版社出版。

  【題解】

  聞一多曾說初唐四傑“年少而才高,官小而名大,行為都相當浪漫,遭遇尤其悲慘”(《唐詩雜論》)。《王閣序》作為一篇贈序文,借登高之會感懷時事,慨嘆身世,是富於時代精神和個人特點的真情流露。王勃一生雖連遭挫折,不免產生人生無常、命運偃的怨嘆,但我們在文中更多地體驗到的卻是作者渴望用世的抱負和強自振作的意志。希望和失望兼有,追求和痛苦交織,這正是文章的動人之處。

  作為一篇優秀的文,作者調動了對偶、用典等藝術手段,在精美嚴整的形式之中,表現了自然變化之趣;尤其是景物描寫部分,文筆瑰麗,手法多樣,以或濃或淡、或俯或仰、時遠時近、有聲有色的畫面,把秋日風光描繪得神采飛動,令人擊節歎賞。其中“落與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”一聯,動靜相映,意境渾融,成為千古傳誦的名句。

  【賞】

  (一)、整體感知

  本文原題為《秋日登洪府王閣餞別序》,全文運思謀篇,都緊扣這個題目。全文共分四段,第1段歷敘洪都雄偉的地勢、珍異的物產、傑出的人才以及尊貴的賓客,緊扣題中“洪府”二字來寫;第2段展示的是一幅流光溢彩的王閣秋景圖,近觀遠,都是濃墨重彩,寫出了王閣壯美而又秀麗的'景色,緊扣題目“秋日”、“登王閣”六字來寫;第3段由對宴會的描寫轉而引出人生的感慨,緊扣題目中“餞”字來寫;最後一段自敘遭際,表示當此臨別之際,既遇知音,自當賦詩作文,以此留念,這是緊扣題中“別”、“序”二字來寫。由此看來,全文層次井然,脈絡清晰;由地及人,由人及景,由景及情,可謂絲絲入扣,層層扣題。

  (二)、區域性思路揭示

  本文因餞別而作,但對宴會之盛僅略敘,數筆帶過,而傾全力寫登閣所見之景,因景而生之情,不落臼,獨闢蹊徑。而區域性思路的佈局謀篇,取捨立意,亦頗見為文之功底。以第五段為例說明作者的情感起伏脈絡:

  先用一連串短句抒發感嘆:“時運不濟,命途多舛。馮後易老,李廣難封。”而後長短結合,抒發自己的憤鬱悲涼:“屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?”最後又用先短後長的一組對偶表明心志:“孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭?”鏗鏘的語調錶達了自己不甘沉淪的決心。

  (三)、精彩語句揣

  1.“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”

  賞:作者善用靈活多變的筆法描寫山容水態,表現樓臺的壯觀,從而把讀者帶入身臨其境的審美境地。“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”寫出了色彩變化之美。這兩句不囿於靜止的畫面色彩,而著力表現山光山色的色彩變幻:寒潭之水因積水退盡而一片清明;傍晚的山巒因暮靄籠罩而呈紫色。上句設色淡雅,下句設色濃重,在色彩的濃淡對比中,突出秋日景物的特徵,被前人譽為“寫盡九月之景”。

  2.“落與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”

  賞:這一句素稱千古絕唱。青天碧水,天水相接,上下渾然一色:彩自上而下,孤鶩自下而上,相映增輝,構成一幅色彩明麗而又上下渾成的絕妙好圖。這兩句在句式上不但上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。如“落”對“孤鶩”,“秋水”對“長天”,這是王勃文的一大特點。

  3.“老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之志。”

  賞:這是全文最富思想意義的警語。古往今來有多少有志之士,面對一切艱難險阻,總能執著地追求自己的理想,即使在鬱郁不得志的逆境當中也不消沉放棄。東漢馬援雲:“大丈夫為志,窮當益堅,老當益壯。”王勃在此化用,警示那些“失路之人”不要因年華易逝和處境困頓而自暴自棄。而王勃此時正懷才不遇,但仍有這般情懷,確實難能可貴。

  (四)、《王閣序》寫景“四美”

  《王閣序》的寫景頗有特色,作者精心構畫,苦苦經營,運用靈活多變的手法描寫山水,體現了一定的美學特徵。

  1.色彩變化之美

  文章不惜筆墨,濃墨重彩,極寫景物的色彩變化。如“紫電清霜”中的“紫電”,“飛閣流丹”中的“流丹”,“層巒聳翠”中的“聳翠”,“青雀黃龍之軸”中的“青雀”“黃龍”無不色彩繽紛,搖曳生輝。尤其“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”一句,不囿於靜止畫面色彩,著力表現水光山色之變化,上句樸素淡雅,下句設色凝重,被前人譽為“寫盡九月之景”之句。

  2.遠近變化之美

  作者採用恰當的方法,猶如電影的拍攝技術,由近及遠,構成一幅富有層次感和縱深感的全景圖。“鶴汀鳧渚”四句寫閣四周景物,是近景;“山原曠其盈視”二句寫山巒、平原和河流、湖澤,是中景;“雲銷雨霽”以下則是水田浩的遠景。這種寫法,是《王閣序》寫景的最突出特點,體現了作者立體化的審美觀,把讀者帶進了如詩如畫的江南勝境,讀者和景物融為一體,人在景中,景中有人。

  3.上下渾成之美

  “層巒聳翠”四句,借視角變化,使上下相映成趣,天上地下,城裡城外,相與為一,不可分離,體現了作者整齊劃一的審美觀。而“落與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”更是寫景名句,水天相接,渾然天成,構成一幅色彩明麗的美妙圖畫。

  4.虛實相襯之美

  “漁舟唱晚”四句,即憑藉聽覺聯想,用虛實手法傳達遠方的景觀,使讀者開闊眼界,視通萬里。實寫虛寫,相互諧調,相互映襯,極盡鋪敘寫景之能事。

  總之,《王閣序》一文的寫景頗具匠心,字字珠璣,句句生輝,章章華彩,一氣呵成,使人讀完後猶如身臨江南水鄉,難怪韓愈情不自禁地稱讚說:“江南多臨觀之類,而王閣獨為第一。”

  【藝術特色】

  《王閣序》是唐人王勃用文寫的佳作。此文內容豐富,情真意切;對仗工整,聲律和諧;手法多變,格調迥異;散結合,語言華美。千百年來,一直被世人廣為傳頌。在高中教材中,此文一直為廣大師生所喜愛。這裡,僅就個人對文章的一點淺陋理解,將本文的藝術手法作以簡要梳理。

  (一)、文思細密,層層扣題

  本文原題是《秋日登洪府王閣餞別序》,全文謀篇佈局,無不統於題目之下。第一段寫洪州地勢之雄偉,物產之華美,人才之優秀,賓主之尊貴,緊扣題目“洪府”二字。第二段先敘寫清澈幽寒之水,青紫暮色之山;再寫仙境般之長洲,桂殿般之樓閣,展示了一幅壯美秀麗的王閣秋景圖,緊扣題目“秋日” 、“登王閣”六字。第三段寫王閣及周圍景色之美,再一次緊扣題目“王閣”。第四段集中筆墨寫閣中宴會場面,贊文人雅士之氣和風采,特別是“四美俱,二難並”一句,對良辰、美景、賞心、樂事和賢主嘉賓作總結讚美,緊扣題目“餞”。後面三段,筆鋒一轉,由盛讚良辰美景、文人雅士轉為慨嘆人生艱難、命運多舛,表達了正視現實、奮發向上的態度。最後交代有幸參加盛會,理當應命作序,緊扣題目“餞”“序”二字。縱觀全文,由地及人、由人及景、由景及情,步步遞進,層層扣題。

  (二)、寫景狀物,手法多變

  王勃在文中運用靈活多變的手法描山繪水,將讀者帶入一種絕妙的佳境。1、景情結合法。文章前半部分側重寫景,生動地展示了王閣壯美秀麗的圖景,描繪了宴遊唱和之歡樂。後半部分觸景生情,反覆抒發了作客他鄉、懷才不遇的感慨,表達了對現實的不滿。文中雖流露出相信時命運數的消極思想,但作者正視現實和奮發向上的進取精神在文中無處不在。可謂景中有情,情中見景。2、色彩變化法。文章不惜筆墨,極力渲染,盡展色彩變化之美。如“紫電”、“青霜”、“聳翠”、“青雀”、“黃龍”、“白雲”等,真可謂五光十色,搖曳生輝。特別是“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”一句,盡力表現出山光水色之色彩變化,上句用色淡雅,下句著色濃重,在對比中突出了秋日景象之色。3、詩畫統一法。文章第三段濃墨重彩地將王閣及周圍景色推上了美的極致。文中寫閣門美、屋宇美、山川美,寫遍地宅舍、舸艦迷江、漁舟唱晚,真可謂是山清水秀、國富民強的江南風景圖,特別是“落與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”一句,既具有詩的意境,又兼備畫的情調,想時像一幅充滿詩意的大自然風景畫,讀時像一首妙趣絕倫的好詩,真是詩中有畫,畫中有詩。 4、虛實相間法。作者登高望遠,不僅馳目四方,而且思接萬里。文中既實寫目之所見,又發揮想像,描目力難極之景。如為渲染閣中氣氛,作者藉助聯想,讓樂聲喚來徐徐清風,讓歌聲阻遏高空行雲,讓雅士像陶淵明那樣暢懷痛飲,讓文人像謝靈運那般能詩善寫。如此虛實相間,不僅使讀者對所寫之景有具體真實之感,又使讀者視野開闊,目通萬里。

  (三)、含蓄委婉,述志言情

  在大量的鋪陳敘事之後,作者借含蓄委婉的筆法,騰挪跌之氣勢,宴遊唱和之歡娛引出人世之艱難,仕途之崎嶇,懷才之不遇,抒寫了報國無門卻奮發向上的執著態度。如第四自然段,興盡悲來,“望長安於日下,指吳會於雲間”委婉地抒發遠離京城浪跡天涯之情。接著由關山難越,想到仕途失意,借屈原、賈誼、馮唐、李廣的典故,抒發有志難伸的感慨,含蓄地表達了對所謂“聖君”“明時”的不滿。“所賴君子安貪”三句,表達不因年華易逝和處境困頓而自暴自棄的精神,又以大鵬自比,表明扶搖直上九的凌雲壯志。而後又借“失之東隅,收之桑”的說法,表明早年雖失意,但拯時匡世之信念並未泯滅。同時又反用“貪泉”“涸轍”“阮籍”之典,說明“出淤泥而不染”、“窮且益堅”之志。作者正是借多樣的歷史典故,委婉含蓄地述志言情。

  (四)、詞藻華美,語約言豐

  唐初的體文,還有齊梁之餘風,辭藻多,典故濫用,即以形式上的浮豔來掩蓋內容上的空虛,但王勃的《王閣序》卻用文的形式表達豐富的內容,再現了交織於內心的失望與希望、痛苦與追求、落魄與奮進的感情歷程,真可謂辭藻華美,語約言豐。其中妙詞佳句,今天還炙人口,廣為流傳。如“星分翼軫”、“物華天寶”、“人傑地靈”、“雄州霧列”、“俊採星馳”、“勝友如雲”、“高朋滿座”、“ 關山難越”、“萍水相逢”、“馮唐易老,李廣難封”、“老當益壯”、“窮且益堅”、“不墜青雲之志”、“落與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”……讀之如飲醇酒,久而彌篤。典故如陶淵明、曹植、謝靈運、馮唐、李廣、賈誼、梁鴻、貪泉、涸轍、北海、阮籍……這些典故並未使人陷入濃雲晦霧之中,而是清新疏朗,意味雋永。讀之令人蕩氣迴腸,感染力極強。

  總之,《王閣序》是古代文的精品,它既發揮了文特有的鋪陳描寫手法,又運用形散而神不散的散文之氣於偶之中。字字絕妙,句句傳神,章章生輝,使人讀後有身臨其境之感,正如都督閻公所言:“此真天才,當垂不朽矣!”它不但以其真實的情感和充實的內容區別於六朝及其以前那些無病呻吟或嘲風弄月者,而且打破了僵死陳舊的文格局和陳陳相因的文風,給文注入新的血液。

  【借代和謙辭】

  1.辨識六處借代用法

  (l)戟遙臨:戟代閻公。

  (2)帷暫駐:帷代車駕,實代宇文氏。

  (3)仙人之舊館:代王閣。

  (4)帝:代朝廷。

  (5)奉宣室:代入朝做官。

  (6)撫凌雲而自惜:凌雲代司馬相如的賦。因漢武帝曾誇其賦“飄飄有凌雲之氣”。

  2.瞭解六個禮貌謙辭

  (1)家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

  家君,稱自己的父親。童子,王勃自稱。全句意思是,家父作交趾縣的縣令,自己因探望父親路過這個有名的地方(指洪州);年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。

  (2)勃,三尺微命,一介書生。

  三尺、一介,都是王勃的自稱。古人稱成人為“七尺之軀”,稱不大懂事的小孩兒為“三尺童兒”。“一介”同“一芥”,比喻自己很渺小。微命,指卑微的地位。全句意思是,我是身份卑微、地位低下的一個讀書人。

  (3)他日趨庭,叨陪鯉對。

  趨庭,快步走過庭院,這是表示對長輩的恭敬。叨,慚愧的承受,表示自謙。鯉對,指在父輩面前接受教誨。全句意思是,過些時候自己將到父親那裡聆聽教誨。

  【《王閣序》的用典】

  1.言簡意賅,含蓄有味--明用

  所謂明用,就是用典故的字面意思,並將其所具有的特殊含義加以擴大,變為泛指。《王閣序》中的“物華天寶,龍光射牛鬥之虛;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻”“紫電青霜,王將軍之武庫”“天柱高而北辰遠”等句中的用典即屬明用典故。

  “龍光”之典見於《晉書·張華傳》,張華因鬥、牛二星間有紫氣照射而在地下掘得龍泉、太阿兩劍,兩劍的奪目光芒即龍光。“徐孺”之典見於《後漢書·徐傳》,東漢名士陳蕃任豫章太守時不接來客,惟因家貧在家種地而不肯做官的徐來訪,才設一睡榻留宿。“紫電”之典見《古今注·輿服篇》,吳大皇帝有寶劍六把,其二名紫電。

  “清霜”之典見《西京雜記》,漢高祖斬白蛇用的劍,12年磨一次,劍刃鋒利如霜雪般白亮。“天柱”之典見《神異經》,崑崙山上有銅柱,其高入天,稱為天柱。“北辰”之典見《論語·為政》,“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共之”。這裡指北極星,喻指國君。

  以上明用的典故,實現了表達上“意婉而盡,藻麗而富,氣暢而凝”(劉《文心雕龍》語)的效果,可謂言簡意豐,辭約蘊寓。

  2.隱括旨義,旨冥句中--暗用

  暗用指引典不直錄原文,而化成自己的語言,使典故貼近語境,又不違原意,起到恰當而曲折地表達作者思想感情的效果。《王閣序》中的“馮唐易老,李廣難封,屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時”“酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡”“孟嘗高潔,空餘報國之心;阮籍猖狂,豈效窮途之哭”等句的用典即屬暗用典故。

  “馮唐”“李廣”兩典見《史記》,“梁鴻”“孟嘗”兩典見《後漢書》。這幾個典故比較熟悉,本文不再詳解。“貪泉”之典見《晉書·吳隱之佳》,廣州北20裡的石門有水叫貪泉,據稱人飲此水必起貪得無厭之心,吳隱之至此,取泉水飲,並賦詩一首:“古人云此水,一懷千金。試使夷齊飲,終當不易心。”“涸轍”之典見《莊子·外物》,此為語典,車轍無水,故曰涸轍,此處喻窮困的境遇。“阮籍”之典見《晉書·阮籍傳》,身處魏晉間的阮籍,因不滿於司馬氏,便以飲酒來掩飾自己,以免被害,他常自己駕車外出,也不順著路走,當前面有什麼障礙不能前進時,就痛苦著回來。

  以上這些典故,或事或語,均由王勃化用為自己的語言,而用典中所蘊涵的卻是作者不為當世所用的自怨自嘆的複雜情感。但又由於王勃借用了“貪泉”“涸轍”之典,把自己強行振作、不甘頹廢的信念表露無遺。

  3.說古喻今,比況自身--化用

  化用即點化後使用。這是一種作者將敘事詳備,文字較長的事典合理化簡點睛,以簡馭地表達情感的用典方法。《王閣序》中“楊意不逢,撫凌雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚”句即屬典故的化用。

  “楊意不逢”之典見《史記·司馬相如列傳》,漢朝楊得意稟告漢武帝,說《子虛賦》為司馬相如所作,武帝召見相如,“天子大悅,飄飄有凌雲之氣”,而楊得意卻仍做個掌管獵犬的小官。“鍾期既遇”之典見《列子·湯問》,上古伯牙鼓琴,志在高山流水,只有鍾子期知其音。

  以上兩個化用典故,涵蘊深刻。只有26歲的王勃受邀作序,但面對自己“時運不齊,命途多舛”,不禁興盡悲來,又不便直說,乃妙筆生花,化用典故,雖說的是古,而喻的卻是今,可謂比況自如,毫無斧鑿之痕。

  4.多典濃縮,加強效果--連用

  連用是指作者為了加強表達效果而在一句之中驅遣幾個典故來表達思想感情的用典方式。《王閣序》中典故連用的句子較多,下面僅舉一例:“非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜託龍門”句中連用四個典故,表明作者幸蒙閻公垂青,得以即席命筆,施展才華的感激之情。

  “謝家寶樹”之典見《世說新語·言語》,謝安問子侄們,人們為什麼總希望子弟好?侄子謝玄答曰:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生於庭階耳。”玉樹即寶樹,比喻不辱門庭的好子弟。“孟氏芳鄰”之典見《烈女傳·母儀篇》,據說孟母為教育兒子而三遷擇鄰。“鯉對”之典見《論語·季氏》,孔子曾立於庭中,其子孔鯉“趨而過庭”,孔子教誨他應學習《詩》《禮》。“龍門”之典見《後漢書·李傳》:“以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門。”

  以上四個典故在句中連用,極恰當地表達出了年輕的王勃受寵若驚而又自怨自嘆的複雜心理,而且這幾個用典或正或反,給人以一氣貫之的暢快淋漓之感。

  【後附王勃《王閣詩》欣賞】

  王閣詩

  王 勃

  王高閣臨江諸,佩玉鳴鸞罷歌舞。

  畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。

  閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

  閣中帝子今何在?外長江空自流。

  (一)、[註釋]

  江:贛江。 帝子:指王。

  :jiàn 欄杆。

  (二)、[譯文]

  高高的王閣靠著江邊,佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經停止了。早上,畫棟飛上了南浦的雲;黃昏,珠簾捲入了西山的雨。閒雲的影子映在江水中,時日悠悠不盡;風物更換季節,星座與轉移方位,度過幾個春秋。高閣中的王如今在哪裡呢?只有那欄杆外的長江空自流淌不息。