查文庫>蘇軾> 蘇軾《南歌子》原文及賞析

蘇軾《南歌子》原文及賞析

蘇軾《南歌子》原文及賞析

蘇軾《南歌子》原文及賞析1

  原文:

  雨暗初疑夜,風回忽報晴。淡雲斜照著山明。細草軟沙溪路、馬蹄輕。

  卯酒醒還困,仙村夢不成。藍橋何處覓雲英。只有多情似流水、伴人行。

  賞析:

  本詞作於嘉佑八年癸卯,1063年。年25,在大理評事鳳翔府籤判任。是年二月,公以事至長安,三月過寶雞斯飛閣,重遊終南。

  前兩句傳神,將變幻莫測的天氣一筆勾出,始有“烏雲壓城城欲摧”之勢,再而雨過天晴,天高地遠,雲淡風輕。想必這應該是夏天時節。馬蹄踏過,“細草軟沙溪路”,皆為細軟之物,馬蹄聲自然輕微。三名詞連用,利用列錦手法,無一連詞或介詞,純名詞排列,卻與“枯藤老樹昏鴉”有異曲同工之妙,襯出旅者心情之輕快。

  下闕基調卻一變,由輕快轉為低沉憂傷。卯,十二時之一,今五時至七時。卯酒即卯時所飲之酒。古時趕路之人一般五更天前動身,溫庭筠《商山早行》:“晨起動徵鐸,客行悲故鄉。雞聲茅店月,人跡板橋霜。槲葉落山路”即是最好註腳。徵鐸,車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。月未下山,路上晨霜冷冷,可見起身之早。然而本詞旅者起身更早,因為卯酒都已喝到醉了又醒,“夢不成”,整晚又都難以入眠。至於是因為失眠而想借酒澆愁還是想醉酒而入眠,只能靠讀者去想象了。從上闕前兩句的描述中可知此時大概已是黃昏,也就是說旅者已經走了快一天了,身累心更累,何處是歸途仍遙遙無期。

  “藍橋何處覓雲英”,謂秀才裴航於藍橋會仙女雲英事。唐裴鉶《傳奇·裴航》雲:長慶中,有秀才裴航,行於湘漢。同行樊夫人,國色天姿,航欲求之,夫人與詩曰:“一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見雲英。藍橋便是神仙宮,何必崎嶇上玉清。”後經藍橋驛側近,因渴甚,遂下道求漿而飲,會雲英,以玉杵臼為禮,結為連理。方知雲英為仙女、樊夫人則雲英之姐也。藍橋,今陝西省藍田縣西南藍溪之上。喻對美好事物的追求。此處旅者的情感是傷感的,美好的事物(我的心上人)無處尋,唯有多情空流水,伴隨這漫漫孤苦之旅。

  整首詞散發著淡淡的憂傷與孤獨,還有一絲絲遺憾。作者運用列錦、比喻、擬人、用典、對比等手法,將一名旅者旅途中複雜的心情變化充分地展示了出來,但仍未脫前代詞舊的羈旅題材與表現形式之窠臼。

蘇軾《南歌子》原文及賞析2

  南歌子·湖景

  宋代蘇軾

  古岸開青葑,新渠走碧流。會看光滿萬家樓。記取他年扶路入西州。

  佳節連梅雨,餘生寄葉舟。只將菱角與雞頭。更有月明千頃一時留。

  譯文

  從古岸上開挖出青葑下的湖泥,在新渠裡流淌著葡萄色的綠酒。您會看到:湖光映滿萬家畫樓。請記住:以後順路就可進入浙西的杭州。

  中秋佳節承接在梅雨之後,我的餘生寄託於一葉小舟恰好把菱角與雞頭,還有月明時的千頃西湖,同時保留。

  註釋

  南歌子:唐教坊曲,後用為詞牌名,又名《南柯子》。

  青葑(fèng):葑,即菰根,也稱茭白根。《晉書·毛璩傳》:“四面湖澤,皆是菰葑。”何超《晉書音義》卷下引《珠叢》:“菰草叢生,其根盤結,名曰葑。”傅斡《注坡詞》注:“今江東有葑田。公時請修西湖,大開水利。”

  新渠:新開出的水渠。此指東坡任杭州太守後所疏浚的茅山河和蓄洩湖水的鹽橋河。

  會:恰巧,適逢。

  他年扶病入西州:意謂將來依舊不能實現自己的政治理想。西州:(漢)晉時稱涼州為西州,因在中原之西而得名。

  佳節連梅雨:謂端午節期間適遇連綿梅雨天氣。

  葉舟:小船。謂舟形像一樹葉的樣子。

  將:取、拿。雞頭:也稱“芡實”,俗名雞頭。多年生水生草本,全株有刺。種子球形,黑色,稱“雞頭米”,可供食用、藥用或釀酒。

  創作背景

  此詞是蘇軾遊西湖時所作,創作時間為宋哲宗元祐五年(1090年)五月。

  賞析

  上片繪寫西湖岸上的清麗景色:“古岸開青葑,新渠走碧流。會看光滿萬家樓。”那古老的西湖岸邊,叢生了一片青色的菰草根;新開的水渠,正滾走著碧綠的水流;恰好看到閃閃湖光,照滿了萬家的樓房。而後,筆鋒卻突然一轉:“記取他年扶病、人西州。”扶病,帶病勉強做事。詞人面對西湖美景,卻提醒自己說:“應該牢牢記住:自己的政治抱負依然難以實現啊!”猶如重拳捶胸,給人以猛烈的'撞擊,顯現出詞人壯志難酬的內心抑鬱。文詞的突然轉換,使筆墨霎時開張。

  下片則透過景物,倍寫自己乖蹇難堪的坎坷道路。與上片的鬱悶感嘆交相呼應,並加以發展:在端午佳節中卻碰到了連綿梅雨,令人不知所措,好像把自己的餘生寄託在一葉小舟任其漂流一般;然而,舟側又遇到雜草叢生的菱角和菰根,浮在湖面,累累相阻。“更有月明千頃,一時留。”那湖面的千頃明月光,皓潔清沏,又使人留戀難返。

  此詞時悲時喜,曲折委婉,終把詞人矛盾複雜的心境和盤托出,頗有“柳暗花明又一村”的藝術感受。