[詩經] 國風·齊風·東方未明介紹
東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。
東方未晞,顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙則莫。
【題解】
這首詩寫勞苦的`人民為了當官差,應徭役,早晚都不得休息。監工的人瞪目而視,一刻都不放鬆。
【註釋】
(1)晞(曦xī):“昕”的借字,就是明。《毛傳》:“晞,明之始升。”
(2)樊:即藩,籬笆。這句說折柳枝做園圃的藩籬。
(3)狂夫:指監工的人。瞿瞿:瞪視貌。
(4)辰:時。守時不失叫做時,猶“伺”。不能辰夜:言不能按正時在家過夜。
(5)夙:早。《毛傳》:“夙,早;莫,晚也。”
【餘冠英今譯】
東方無光一片暗,顛顛倒倒把衣穿。忙裡那曉顛和倒,公爺派人來喊叫。
東方不見半點光,顛顛倒倒穿衣裳。顛來倒去忙不辦,公爺派人來叫喊。
編籬砍下柳樹條,瘋漢瞪著眼兒瞧。哪能好好過一宵?不是早起就是晚睡覺。