別再被英文三字經洗腦啦
導讀:時代不同了,大環境也不同了,現在的我們可以接觸到更優秀的原汁原味的學習資源,為什麼還會讓英文三字經大行其道。英文三字經最大的問題就是隻是單純的、膚淺的玩弄單詞的技巧,忽視了詞——句——篇三者之間的聯絡,這樣的結果只能是剛好應付了英語考試的各種題型。
真的非常不屑談英文三字經這個話題,因為拉低...,只是看到朋友圈還在有人不遺餘力的宣傳這個,考慮到斯人已逝,為死者諱,“洗腦”已經是我能剋制情緒用到的最犀利的詞彙。我不否認某媽在少兒英語上的探索和付出,而且也確實在自己女兒和一部分小學生上見效,但是什麼事情如果從一開始根子就錯了,這樣的`學習方法只能稱之為旁門左道,真的到處推廣只會貽笑大方。
先看看幾個三字經的例子:
我家dad,脾氣bad,讓我sad。
有隻cat,非常fat,專吃rat。
放下plate,趕到gate,已經late。
清晨wake,來到lake,釣上snake。
撇下net,魚沒get,衣服wet。
為捉pest,從不rest,本領best。
這樣記單詞的方式確實有點意思,小朋友也會喜歡,甚至經常在中小學學習方法中看到類似的創作,但是除了臨時應付考試有點用處,基本上對句子語感、對閱讀理解、對最終的英語運用能力一點用都沒有,而且一旦醉心於這樣的速成法,那英語學習就真的是從根子就壞了。
這樣的學習方法我在初中也用過,比如要記住9個以-f(e)的名詞:wife(妻子)、knife(刀子)、wolf(狼)、thief(小偷)、shelf(架子)、self(自己)、 life(生命)、half(一半)、leaf(樹葉)。那麼編一個順口溜:妻子(wife)持刀(knife)去宰狼(wolf),小偷(thief)自己(self)發了慌,躲在架(shelf)後把命(life)保,半(half)片樹葉(leaf)遮目光。
但是,時代不同了,大環境也不同了,現在的我們可以接觸到更優秀的原汁原味的學習資源,為什麼還會讓英文三字經大行其道。英文三字經最大的問題就是隻是單純的、膚淺的玩弄單詞的技巧,忽視了詞——句——篇三者之間的聯絡,這樣的結果只能是剛好應付了英語考試的各種題型。
作為一個英語教育工作者,如果以前閉門造車的英語學習和教學方式沒法有機會和國際接軌交流,那麼網際網路時代並不難呀!查查國外網頁、資料和文獻是一件非常方便的事情,語言的本質不就是為了交流,自己都不去借助英語這個工具和世界交流,怎麼給孩子更廣闊的視野呢?
我們再看下面這個:
Jerry Hall,
He is so small.
A rat could eat him,
Hat and all.
再看看《I am a little teapot》這首兒歌,
I'm a little teapot, short and stout.
Here's my handle, here's my spout.
When the tea is ready, hear my shout.
Pick me up and pour me out!
以上這樣的chant或者song(歌謠),在英語童謠裡面隨處可見。
還可以來看看《Sheep in a Jeep》這本繪本的開頭:
Beep!Beep!
Sheep in a jeep
on a hill that's steep.
自己和孩子讀讀就知道有多朗朗上口了。
當然最經典的還是蘇斯博士的繪本,孩子從小讀這樣的文字,才能真正體會到句中拼讀的韻律,掌握髮音規則。最重要的是這樣的句子全部都是英文,而是”中文+英文“的順口溜。單個單詞是沒有意義的,只有放到句子中才有意義,單個句子也是沒有生機的,只有放到鍛落文章中才有靈氣。
最後不歡迎大家繼續和我討論這個話題,包括拍磚、論戰、噴粉。如果覺得此文冒犯您的偶像,只與您的心情相關,與我表達的權利無關。如果不知道所指何書,所指何人,請自行百度“英文三字經”,不要問我,手勤快一點,腦袋多動一點,才不容易被洗腦!