內經素問:長刺節論
《黃帝內經》成書於大約2000年前的秦漢時期,她的博大精深的科學闡述,不僅涉及醫學,而且包羅天文學、地理學、哲學、人類學、社會學、軍事學、數學、生態學等各項人類所獲的科學成就。
長刺節論篇原文和白話文翻譯:
【原文】刺家不診,聽病者言,在頭,頭疾痛,為藏針之,刺至骨,病已上,無傷骨肉及皮,皮者道也。
【翻譯】精通針術的醫家,在尚未診脈之時,還需聽取病人的自訴。病在頭部,且頭痛劇烈,可以用針刺治療(在頭部取穴),刺至骨部,病就能痊癒,但針刺深淺須恰當,不要損傷骨肉與皮膚,雖然皮膚為針刺入必經之路,仍應注意勿使其受損。
【原文】陰刺,入一傍四處。治寒熱。深專者,刺大藏,迫藏刺背,背俞也。刺之迫藏,藏會,腹中寒熱去而止。與刺之要,髮針而淺出血。治腐腫者刺腐上,視癰小大深淺刺,刺大者多血,小者深之,必端內針為故止。
【翻譯】陽刺之法,是中間直刺一針,左右斜刺四針,以治療寒熱的疾患。若病邪深入專攻內臟,當刺五臟的募穴;邪氣進迫五臟,當刺背部的五臟俞穴,邪氣迫髒而針刺背俞,是因為背俞是臟器聚會的地方。待腹中寒熱消除之後,針刺就可以停止。針刺的'要領,是出針使其稍微出一點血。治療癰腫,應刺癰腫的部位,並根據其大小,決定針刺的深淺。刺大的癰腫,宜多出血,對小的深部癰腫要深刺,一定要端直進針,以達到病所為止。
【原文】病在少腹有積,刺皮(骨盾)以下,至少腹而止;刺俠脊兩傍四椎間,刺兩髂季脅肋間,導腹中氣熱下已。
【翻譯】病在少腹而有積聚,應刺腹部皮肉豐厚之處以下的部位,向下直到少腹為止;再針第四椎間兩旁的穴位和髂骨兩策的居髁穴,以及機脅肋間的穴位,以引導腹中熱氣下行,則病可以痊癒。
【原文】病在少腹,腹痛不得大小便,病名曰疝,得之寒;刺少腹兩股間,刺腰髁骨間,刺而多之,盡炅病已。
【翻譯】病在少腹,腹痛且大小便不通,病名叫做疝,是受寒所致。應針刺少腹到兩大腿內側間以及腰部和髁骨間穴位,針刺穴位要多,到少腹部都出現熱感,病就痊癒了。
【原文】病在筋,筋攣節痛,不可以行,名曰筋痺。刺筋上為故,刺分肉間,不可中骨也;病起筋炅,病已止。
【翻譯】病在筋,筋脈拘攣,關節疼痛,不能行動,病名為筋痺。應針刺在患病的筋上,由於筋脈在分肉之間,與骨相連,所以針從分肉間刺入,應注意不能刺傷骨。待有病的筋脈出現熱感,說明病已痊癒,可以停止針刺。
【原文】病在肌膚,肌膚盡痛,名曰肌痺,傷於寒溼。刺大分、小分,多髮針而深之,以熱為故;無傷筋骨,傷筋骨,癰發若變;諸分盡熱,病已止。
【翻譯】病在肌膚,周身肌膚疼痛,病名為肌痺,這是被寒溼之邪侵犯所致。應針刺大小肌肉會合之處,取穴要多,進針要深,以區域性產生熱感為度。不要傷及筋骨,若損傷了筋骨,就會引起癰腫或其他病變。待各肌肉會合之處都出現熱感,說明病已痊癒,可以停止針刺。
【原文】病在骨,骨重不可舉,骨髓痠痛,寒氣至,名曰骨痺。深者刺,無傷脈肉為故,其道大分小分,骨熱病已止。
【翻譯】病在骨,肢體沉重不能抬舉,骨髓深處感到痠痛,區域性寒冷,病名為骨痺。治療時應深刺,以不傷血脈肌肉為度。針刺的道路在大小分肉之間,待骨部感到發熱,說明病已痊癒,可以停止針刺。
【原文】病在諸陽脈,且寒且熱,諸分且寒且熱,名曰狂。刺之虛脈,視分盡熱,病已止。
【翻譯】病在手足三陽經脈,出現或寒或熱的症狀,同時各分肉之間也有或寒或熱的感覺,這叫狂病。針刺用瀉法,使陽脈的邪氣外洩,觀察各處分肉,若全部出現熱感,說明病已痊癒,應該停止針刺。
【原文】病初發,歲一發,不治月一發,不治,月四五發,名曰癲病。刺諸分諸脈,其無寒者以針調之,病已止。
【翻譯】有一種病,初起每年發作一次,若不治療,則變為每月發作一次;若仍不治療,則每月發作三、四次,這叫做癲病。治療時應針刺各大小分肉以及各部經脈,若沒有寒冷的症狀,可用針刺調治,直到病癒為止。
【原文】病風且寒且熱,炅汗出,一日數過,先刺諸分理絡脈;汗出且寒且熱,三日一刺,百日而已。
【翻譯】風邪侵襲人體,出現或寒或熱的症狀,熱則汗出,一日發作數次,應首先針刺各分肉腠理及絡脈;若依然汗出且或寒或熱,可以三天針刺一次,治療一百天,疾病就痊癒了。
【原文】病大風,骨節重,鬚眉墮,名曰大風,刺肌肉為故,汗出百日,刺骨髓,汗出百日,凡二百日,鬚眉生而止針。
【翻譯】病因大風侵襲,出現骨節沉重,鬍鬚眉毛脫落,病名為大風。應針刺肌肉,使之出汗,連續治療一百天後,再針刺骨髓,仍使之出汗,也治療一百天,總計治療二百天,直到鬍鬚眉毛重新生長,方可停止針刺。