夢遊天姥吟留別的原文及翻譯
《夢遊天姥吟留別》是唐代大詩人李白的詩作。下面是小編整理的夢遊天姥吟留別的原文及翻譯,歡迎大家閱讀學習。
原文:
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台一萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿外今尚在,淥水盪漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,怳驚起而長嗟。惟覺時之枕蓆,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
譯文一:
航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實不易尋求;吳越一帶的人談起天姥山,雲霞忽明忽暗(天姥山)有時可以看到。天姥山彷彿連線著天遮斷了天空,(它)山勢高過五嶽,遮蔽了赤城山。天台山雖高一萬八千丈,對著這天姥山,(卻矮小得)象要向東南方傾倒一樣。
我想根據這(傳說),夢遊一趟越地(的天姥山),夢中,一個夜晚飛渡過月光映照下的鏡湖。湖上的月光映照著我的身影,送我到剡溪。詩人謝靈運遊天姥山時住宿的地方現在還存在,清澈的溪流水波盪漾,山中的猿猴叫聲極為悽清。(我)腳穿謝公遊山時穿的木屐,親自攀登直入雲霄的天梯(高峻陡峭的山路)。在半山腰就看見從海上升起的太陽,在山頂上可以聽到天雞啼鳴。無數山岩重疊,道路曲折迴旋,沒有一定(的方向)。(由於)迷戀奇花,倚著山石,不覺已經天黑了。巖泉發出的響聲,象熊在怒吼,龍在長鳴,使幽靜的樹林戰慄使層層山岩震驚,烏雲黑沉沉啊要下雨了,水波盪漾升起陣陣煙霧。閃電迅雷,使山巒崩裂。仙府的石門,轟隆一聲從中間打開了,洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著金銀築成的宮殿。雲中的神仙用彩虹做衣裳,把清風當作馬,一個接一個地下來了;老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人成群結隊多得象麻一樣。猛然間(我)心驚膽顫,神志恍惚,一驚而起,不禁長聲嘆息,醒來時見到的只有枕頭床蓆還在,剛才夢中的煙霧雲霞消失了。
人世間行樂也是象夢中的幼境這樣,自古以來萬事都象東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友離開(東魯)啊,什麼時候才能再回來?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠行時就騎上它去探訪名山。怎麼能低頭彎腰侍奉權貴,使我不能舒心暢意,高高興興地過日子!
譯文二:
出海回來的人說起瀛洲,波濤渺茫令人難以相信;吳越一帶的人談到的天姥山,忽明忽暗的彩霞也許能夠見到。天姥山彷彿連線著天檔住了天空,山勢高過五嶽,遮蔽了赤城山。一萬八千丈高的天台山,對著這天姥山,(卻矮小得)象要向東南方傾倒一樣。
我想根據這些傳說,夢遊一趟吳越地的天姥山,有一天夜晚在夢中飛越了月光映照下的鏡湖。湖上的月光映照著我的身影,送我來到剡溪。詩人謝靈運遊天姥山時住宿的地方現在還存在,清澈的溪流碧波盪漾,山中不時傳來猿猴清亮的叫聲。我穿上謝公遊山時穿的木屐,登上直入雲霄的陡峭山路。在半山腰看見從海上升起的太陽,還聽到了從天空傳來的天雞的啼鳴。無數山岩重疊,道路曲折迴旋,不停地變換路徑。因為迷戀各種奇花異草,靠著山石不知不覺天已經黑了。茂盛的山泉發出的響聲,猶如熊在怒吼,龍在長鳴,使幽靜的樹林戰慄,使層層山巒震驚,烏雲翻滾眼看就要下雨了,水波盪漾飄浮著水霧。電閃雷鳴,使山巒崩裂。山洞的'石門,轟隆一聲從中間打開了,洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到有多深,日月的光輝照耀著用金銀建成的宮殿。雲中的神仙用彩虹做衣裳,乘風而下。老虎彈琴,鸞鳥駕車,各路仙人密密麻麻列隊而來。猛然我心驚膽顫,神志恍惚,驚醒坐起,不由得長嘆一聲。但見醒來時身邊的枕頭和床鋪,剛才夢中的煙霧雲霞都消失了。
人世間的事情也象夢中的光景一樣,自古以來所有的事情都象東去的流水一般有去無回。離別朋友之後什麼時候才能回來呢?暫且把白鹿放在青青的山崖間,要想遠行時就騎上它去探訪名山大川。不能低頭彎腰侍奉依權仗勢的人,那樣只能讓我心情不舒暢,臉上也沒有笑容!
【韻譯】:
海上來客,談起東海仙山瀛洲,
說它在煙濤浩渺中,實難尋求。
越中來人,說起那裡的天姥山,
儘管雲霞或明或暗,間或可見。
天姥山高聳入雲,象橫臥天際,
高超五嶽遮蓋赤城,其勢無比。
天台山,傳說高達四萬八千丈,
面對天姥山,象拜倒東南偶下。
我想遊天姥,因而夢遊了吳越。
一夜飛越,夢裡見到鏡湖明月。
明月清輝,把我身影映在湖裡,
不久又把我的身影,送到剡溪。
當年謝靈運的住處,至今猶在,
清波盪漾猿猴長啼,景緻悽悽。
我腳穿著,謝靈運的登山木屐,
攀登峻峭峰巒,如上青天雲梯。
在雲間的山腰,可見東海日出,
身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。
山中盡是?巖,道路千回萬轉,
迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。
熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,
深林為之驚?,峰巒火之抖顫。
烏雲沉沉低垂,似乎快要落雨,
水波淡淡盪漾,湖面騰起雲煙。
閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,
山丘峰巒,彷彿突然崩裂倒塌。
神仙石府的石門,
在隆隆聲中開啟。
洞裡天空青暝暝,望不到邊際,
日月交相輝映,照耀著金銀臺。
雲神們以彩虹為衣,以風作馬,
他們踩踏祥雲,紛紛飄然而下。
老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,
仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。
忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,
恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。
醒來時看見的,身邊唯有枕蓆,
方才美麗煙霞,已經無影無跡。
世間行樂之事,實在如同夢幻,
萬事從古都象,東去流水一般。
我與諸君作別,不知何時回還?
暫且放養白鹿,在那青崖之間,
要走隨即騎去,訪問名川大山。
我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,
使我心中鬱鬱寡歡,極不舒坦!
創作背景
此詩作於李白出翰林之後,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東魯(在今山東)家園。之後再度踏上漫遊的旅途。這首描繪夢中游歷天姥山的詩,大約作於李白即將離開東魯南遊吳越之時。
李白早年就有濟世的抱負,但不屑於經由科舉登上仕途。因此他漫遊全國各地,結交名流,以此廣造聲譽。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗於是召他到長安來。李白對這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內赴徵》中寫道:“歸時倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機。” 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合汙,又因得罪了權貴,及翰林院同事進讒言,連玄宗也對他不滿。他在長安僅住了一年多,就被唐玄宗賜金放還,他那由布衣而卿相的夢幻從此完全破滅。這是李白政治上的一次大失敗。離開長安後,他曾與杜甫、高適遊梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過一個時期。這時東魯的家已頗具規模,儘可在家中怡情養性,以度時光。可是李白沒有這麼做。他有一個不安定的靈魂,他有更高更遠的追求,於是離別東魯家園,又一次踏上漫遊的旅途。這首詩就是他告別東魯朋友時所作,所以又題作“夢遊天姥山別東魯諸公”。
作者簡介
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白的代表作10首古詩。
1、《月下獨酌》
花間一壺酒,
獨酌無相親。
舉杯邀明月,
對影成三人。
2、《靜夜思》
床邊看月色,
疑是地上霜。
舉頭望山月,
低頭思故鄉。
3、《送友人》
青山橫北郭,
白水繞東城。
此地一為別,
孤蓬萬里徵。
浮雲遊子意,
落日故人情。
揮手自茲去,
蕭蕭班馬鳴。
4、《望天門山》
天門中斷楚江開,
碧水東流到此回。
兩岸青山相對性出,
孤帆一片日邊來。
5、《贈汪倫》
詩仙李白乘舟將欲行,
忽聞地面上踏歌聲。
桃花潭水深三千尺,
不及汪倫送我情。
6、《早發白帝城》
朝辭白帝彩雲間,
千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不了,
輕舟已過萬重山。
7、《望廬山瀑布》
日照香爐生紫煙,
遙看飛瀑掛前川。
飛流直下三千尺,
疑似銀河落九天。
8、《送孟浩然之廣陵》
故人西辭黃鶴樓,
煙火三月下揚州。
孤帆遠影晴空盡,
唯見湘江長空流。
9、《登金陵鳳凰臺》
鳳凰臺上鳳凰遊,
鳳去臺空江自動流出。
吳宮花草植物埋幽徑,
魏晉衣冠成古丘。
三山半落青天外,
二水裡分白鷺洲。
老為流雲能遮日,
北京長安看不到讓人愁。
10、《行路難》
金樽水酒鬥十千,
玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不可以食,
拔劍四顧心迷惘。
欲渡黃河冰塞川,
將登沒有起色雪漫山遍野。
玩唄釣魚碧溪上,
忽復乘舟夢日邊。
行路難,行路難,
多歧路,今安在。
長風破浪會有時,