查文庫>詩詞> 《醉落魄·離京口作》詩詞翻譯及賞析

《醉落魄·離京口作》詩詞翻譯及賞析

《醉落魄·離京口作》詩詞翻譯及賞析

  《醉落魄·離京口作》

  輕雲微月,二更酒醒船初發。孤城回望蒼煙合。記得歌時,不記歸時節。

  巾偏扇墜藤床滑,覺來幽夢無人說。此生飄蕩何時歇?家在西南,常作東南別。

  【前言】

  《醉落魄·離京口作》這首詞作於公元1073年(熙寧六年)冬蘇軾任杭州通判時。詞中情景交融,描述了舟中酒醒後的心境,表達了對仕宦奔波的倦意和對家鄉的思念,詞之上片寫酒醒,下片寫夢迴。

  【註釋】

  ①孤城——指京口。

  ②蒼煙合——灰濛濛的煙霧聚攏在一起。

  ③家在西南,常作東南別——蘇軾的家鄉在四川眉山,所以說“西南”。他這時正任杭州通判,經常來往於鎮江、丹陽、常州一帶,所以說“東南別”。此句寫作者仕宦漂零。

  【翻譯】

  雲朵輕輕飄,月色微微亮,二更天時從酒醉中醒來,船剛開始出發。回頭遙望京口,孤城已經隱沒在灰濛濛的霧氣當中。記得喝酒時歡歌笑語的場面,不記得上船時的情景。

  酒醒後頭巾偏斜,扇子墜落,藤床格外細膩,連身子都快掛不住了。一覺醒來,夢中的幽靜無人可傾述,此生的飄蕩什麼時候才能休止呢?家住西南眉山,卻經常向東南道別。

  【鑑賞】

  上片寫月色微微,雲彩輕輕,二更時分詞人從沉醉中醒來,聽著咿咿呀呀的搖櫓聲,船家告訴他,船剛開。從船艙中往回望,只見孤城籠罩一片煙霧迷濛之中。這一切彷彿做夢一樣。景和情的'和諧,巧妙地烘托出了醉醒後的心理狀態。

  下片承上,描寫醉後的形態。他頭巾歪一邊,扇子墜落艙板上,藤床分外滑膩,彷彿連身子也掛不住似的。“巾偏扇墜藤床滑”,短短七個字,就將醉態刻畫得惟妙惟肖。詞人終於記起來了,他剛才還真做了個夢。但天地之間,一葉小舟託著他的軀體迷濛的江面上飄蕩,朋友親人們都已天各一方,向何人訴說呢?詞人不禁有些憤慨了,這樣飄蕩不定的生活幾時才能結束呢?最後兩句,點明瞭詞人心靈深處埋藏的思鄉之情。但他究竟做了個什麼樣的夢,詞中依然未明說。

  這首詞,語言平易質樸而又清新自然,筆調含蓄蘊藉而又飛揚靈動,感傷之情寓於敘事之中,將醉酒醒後思鄉的心境表現得委婉動人,使人領略到作者高超的藝術表現形式。詞中情景交融,描述了舟中酒醒後的心境,表達了對仕宦奔波的倦意和對家鄉的思念。