查文庫>句子> 《詠雪》詞語解釋及句子翻譯

《詠雪》詞語解釋及句子翻譯

《詠雪》詞語解釋及句子翻譯

  一、解釋詞語

  (1)謝太傅:即謝安(320―385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。

  內集:家庭聚會。 兒女:對子侄輩的統稱。 講論文義:講解詩文。(講:講解 )(論:討論 ) 俄而: 不久,一會兒 驟:急速 欣然:高興的.樣子 差可擬:差不多可以相比。( 差:大致,差不多 )(擬:相比 ) 未若柳絮因風起:(未若:不如,比不上)(因:憑藉 ) 無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。 王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

  二、翻譯句子:

  謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。――在一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。

  俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”――不久,雪下得更緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”

  兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”――他哥哥的長子胡兒說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”

  兄女曰:“未若柳絮因風起。”――他哥哥的女兒道韞說:“不如比作柳絮被風吹得滿天飛舞。”

  公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。――太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。