查文庫>湖心亭看雪> 湖心亭看雪全文翻譯

湖心亭看雪全文翻譯

湖心亭看雪全文翻譯

  導語:湖心亭看雪全文翻譯是怎樣的呢?掌握湖心亭看雪全文翻譯,才能領會到湖心亭看雪的詩境美!下面是小編分享的湖心亭看雪全文翻譯,希望能夠幫到大家。

  湖心亭看雪全文:

  崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘挐 一作:餘拏)

  到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公痴,更有痴似相公者!”

  湖心亭看雪全文翻譯:

  崇禎五年(公元1632年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

  到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的'人!”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船伕喃喃地說:“不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!”

  知識擴充套件:湖心亭看雪(擴寫)

  崇禎五年十二月時,我住在西湖。都說西湖的夏天美,可我認為冬日的西湖也別有一番風味。

  西湖的冬日不經常下雪,可這場雪下了三天還沒有停。八點鐘時,我獨自撐著一葉扁舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,到西湖中間的小亭看雪。

  湖上沒有一絲聲音,全都是靜悄悄的。雪後的西湖真美!冰花一片瀰漫,天是白的,雲是白的,山是白的,水也是白的。寒風蕭瑟,一片片雪花宛若仙子,從空中緩緩落下。四周景色朦朧不清,只能隱隱約約看到西湖長堤的一道痕跡,湖心亭的一點輪廓,與我的一芥小舟,和舟中人兩三粒人影而已。多麼美的意境!我站在船上,好像天地間只有我一個人而已。

  不知不覺間,船已到了湖心亭。忽然,我看到有兩個人對坐飲酒。原來還有與我一樣的人!他們見到我,也非常高興,立即邀請我一起飲酒。我痛飲了三大杯酒,然後問他們的姓氏。原來他們是金陵人,到此地客居。我與他們告別後,船伕說:“真有與您一樣的痴子啊!”是啊,天涯何處無知己?


 更多《湖心亭看雪》文章推薦閱讀★★★★★: