查文庫>古詩> 長歌行古詩翻譯(精選5篇)

長歌行古詩翻譯

長歌行古詩翻譯(精選5篇)

  在現實生活或工作學習中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝鍊和跳躍的特點。那什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的長歌行古詩翻譯,歡迎大家分享。

  長歌行古詩翻譯 篇1

  原文:

  青青園中葵,朝露待日晞。

  陽春佈德澤,萬物生光輝。

  常恐秋節至,焜黃華葉衰。

  百川東到海,何時復西歸?

  少壯不努力,老大徒傷悲!

  青青園中葵,朝露待日晞。

  園中的葵菜都鬱鬱蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛昇。

  譯註參考:

  1、餘冠英.樂府詩選.北京:人民文學出版社,1954(第二版):16

  2、課程教材研究所,中學語文課程教材研發中心.語文·八年級·上冊:人民教育出版社,2001年:216

  譯文及註釋

  譯文園中的葵菜都鬱鬱蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛昇。春天把希望灑滿了大地,萬物都呈現出一派繁榮。常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。百川奔騰著東流到大海,何時才能重新返回西境?少年人如果不及時努力,到老來只能是悔恨一生。註釋⑴長歌行:漢樂府曲題。這首詩選自《樂府詩集》卷三十,屬相和歌辭中的平調曲...

  賞析

  此詩從“園中葵”說起,再用水流到海不復回打比方,說明光陰如流水,一去不再回。最後勸導人們,要珍惜青春年華,發憤努力,不要等老了再後悔。這首詩借物言理,首先以園中的葵菜作比喻。“青青”喻其生長茂盛。其實在整個春天的陽光雨露之下,萬物都在爭相努力地生長。因為它們都恐怕秋天很快地到來,深知秋風凋零百草的道...

  創作背景

  樂府是自秦代以來設立的朝廷音樂機關。它除了將文人歌功頌德的詩配樂演唱外,還擔負採集民歌的任務。漢武帝時得到大規模的擴建,從民間蒐集了大量的詩歌作品,內容豐富,題材廣泛。此詩是漢樂府詩的一首。長歌行是指“長聲歌詠”為曲調的自由式歌行體。

  品論

  這是一首詠歎人生的歌。唱人生而從園中葵起調,這在寫法上被稱作“託物起興”,即“先言他物以引起所詠之辭也”。園中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的葉片上滾動著露珠,在朝陽下閃著亮光,像一位充滿青春活力的少年。詩人由園中葵的蓬勃生長推而廣之,寫到整個自然界,由於有春天的陽光、雨露,萬物都在閃耀著生命的光輝。

  長歌行古詩翻譯 篇2

  原文

  長歌行

  (唐代)李泌

  天覆吾,地載吾,天地生吾有意無。

  不然絕粒昇天衢,不然鳴珂遊帝都。

  焉能不貴復不去,空作昂藏一丈夫。

  一丈夫兮一丈夫,千生氣志是良圖。

  請君看取百年事,業就扁舟泛五湖

  譯文

  蒼天覆蓋著我,大地承載著我,天地生養了我是有意還是無意?

  否則怎麼會有人辟穀追求成仙,有人追求利祿遊戲帝都。

  怎麼能沒得到富貴還不離去,做一個只有意氣的男人呢?

  大丈夫啊大丈夫,生生世世追求志向精神才是深遠的謀劃啊。

  請你看看數百年間發生的事情,像范蠡一樣在五湖泛舟才是妥善的最終結局。

  註釋

  ①絕粒:即為辟穀,不吃不喝,斷絕飲食。

  ②天衢:天空廣闊,任意通行,如同廣衢。劉勰《文心雕龍》:馭飛龍馭天衢。衢:大路。

  ③鳴珂:指居於高位。

  ④昂藏:氣度軒昂貌。

  ⑤千生:生生世世。

  ⑥五湖:暗指歸隱之所,傳聞范蠡輔佐越王勾踐滅吳後功成身退,乘輕舟以隱於五湖。

  長歌行古詩翻譯 篇3

  原文:

  長歌行

  魏晉:陸機

  逝矣經天日,悲哉帶地川。

  寸陰無停晷,尺波豈徒旋。

  年往迅勁矢,時來亮急弦。

  遠期鮮克及,盈數固希全。

  容華夙夜零,體澤坐自捐。

  茲物苟難停,吾壽安得延。

  俛仰逝將過,倏忽幾何間。

  慷慨亦焉訴,天道良自然。

  但恨功名薄,竹帛無所宣。

  迨及歲未暮,長歌乘我閒。

  譯文:

  逝矣經天日,悲哉帶地川。

  太陽每天由東到西執行,時間日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。

  寸陰無停晷,尺波豈徒旋。

  短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動迴流?

  年往迅勁矢,時來亮急弦。

  歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速。

  遠期鮮克及,盈數固希全。

  久遠的生命很少人能夠達到,能活到百歲的本來就很少。

  容華夙夜零,體澤坐自捐。

  人的容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無緣無故地自動消耗著。

  茲物苟難停,吾壽安得延。

  生命本就難以停留,壽命本就難以延長。

  俛仰逝將過,倏忽幾何間。

  人活在人世間,不過是瞬間而逝的事情。

  慷慨亦焉訴,天道良自然。

  即使對此怨憤不平也無濟於事,因為這是自然的規律。

  但恨功名薄,竹帛無所宣。

  只恨我還沒有建立功名,不能留名史冊。

  迨及歲未暮,長歌乘我閒。

  趁著年歲還沒有到晚年的時候,唱一曲長歌來表達自己的情志。

  註釋:

  逝矣經天日,悲哉帶地川。

  逝矣經天日:是說每天太陽由東到西執行,使時間日益流逝。悲哉帶地川:是說河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。

  寸陰無停晷(ɡuǐ),尺波豈徒旋。

  晷:日影,此處指時間。

  年往迅勁矢(shǐ),時來亮急弦。

  矢:弓箭。

  遠期鮮克及,盈數固希全。

  遠期:久遠的生命。鮮克及:很少能夠達到。盈數:這裡指人生百歲。

  容華夙(sù)夜零,體澤坐自捐。

  體澤:體力和精神。

  茲物苟(gǒu)難停,吾壽安得延。

  俛(miǎn)仰逝將過,倏(shū)忽幾何間。

  俛仰:同“俯仰”,比喻時間短暫。

  慷慨亦焉訴,天道良自然。

  但恨功名薄,竹帛無所宣。

  竹帛:均為書寫所用,這裡代指史冊。宣:記載、流傳。

  迨(dài)及歲未暮,長歌乘我閒。

  賞析:

  《長歌行》屬於相和歌辭。這首詩寫的是人生短促,應當乘閒長歌,使人生過得逍遙、歡娛。

  長歌行古詩翻譯 篇4

  原文:

  長歌行

  宋代:陸游

  人生不作安期生,醉入東海騎長鯨;

  猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。

  金印煌煌未入手,白髮種種來無情。

  成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。

  豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?

  興來買盡市橋酒,大車磊落堆長瓶;

  哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黃河傾。

  平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。

  國仇未報壯士老,匣中寶劍夜有聲。

  何當凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!

  譯文:

  人生不作安期生,醉入東海騎長鯨;

  一個人活在世上,就算沒法做個安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海里騎著鯨魚玩耍遊蕩;

  猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。

  也該做個李晟那樣的名將,帶兵殺敵,收復淪陷的國土與首都長安。

  金印煌煌未入手,白髮種種來無情。

  可憐我,什麼功名也沒建立,年齡卻已老大,白髮蕭騷;

  成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。

  傍晚躺在這成都的.古廟,眼見著落日的餘暉,裝點這僧房的紗窗。

  豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?

  哎,難道我這個馳騁沙場的殺敵能手,就成了這麼個做做詩的無用之輩,像寒蟬那樣?

  興來買盡市橋酒,大車磊落堆長瓶;

  酒興來時我把橋邊酒家的酒都買光;長長的酒瓶,把大車全都堆滿。

  哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黃河傾。

  喚來了樂隊奏起悲壯的音樂助興,喝起來猶如黃河水傾倒在鉅野中一樣。

  平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。

  我平時滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時令許多人驚訝感嘆。

  國仇未報壯士老,匣中寶劍夜有聲。

  國仇還沒報,壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜裡發出陣陣吟嘯。

  何當凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!

  什麼時候在三更大雪中收復了飛狐城,凱旋歸來,與將士宴會歡笑!

  註釋:

  人生不作安期生,醉入東海騎長鯨(jīng);

  安期生:傳說是秦始皇時的仙人。

  猶當出作李西平,手梟(xiāo)逆賊清舊京。

  猶當:應當。表願望。李西平:唐朝名將李晟(成)因平定叛亂有功,封為西平王。梟:殺。舊京:指唐朝京城長安。唐德宗興元元年(公元784年)六月,李晟從叛將朱泚手中收復長安城。

  金印煌煌未入手,白髮種種來無情。

  種種:頭髮短的樣子。來無情:無情地生長。

  成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧(sēng)窗明。

  成都:今在四川省成都市。陸游時在成都,寄寓在多福院。

  豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿(jiāng)鳴?

  豈其:難道。表反詰。寒螿:寒蟬。似蟬,體較小。

  興來買盡市橋酒,大車磊落堆長瓶;

  市橋:橋名,在成都石牛門。磊落:酒瓶堆疊的樣子。

  哀絲豪竹助劇飲,如鉅(jù)野受黃河傾。

  哀絲豪竹:指悲壯的音樂。絲:絃樂器;竹:管樂器。劇飲:放量喝酒。鉅野:古代大澤名。舊址在今山東鉅野縣附近,臨近黃河。

  平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。

  頓:立刻。

  國仇未報壯士老,匣(xiá)中寶劍夜有聲。

  匣:劍鞘。寶劍夜有聲:這是表示壯志難酬的不平之鳴。

  何當凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!

  何當:哪時能夠。凱旋:勝利歸來。飛狐城:在今河北省淶源縣。當時被金人侵佔。

  賞析:

  詩用浪漫手法開始,前四句談自己生平的抱負:或者做個安期生那樣的神仙,遊戲人生;要麼做個李西平那樣的名將,殺敵立功。這四句寫得氣勢很雄壯,與李白《將進酒》等古風一樣,給人以一種強烈的激勵,使人進入振奮的狀態。就表達上來說,前者又只是後者的陪襯,做神仙是幻想,做名將才是詩人努力想實現的方向。同時,用李西平事又十分貼切當時時局,陸游正是想要同李西平掃平逆賊、收復舊京長安一樣掃平金虜、收復舊都汴京。

  然而,現實是殘酷無情的,願望是那麼地虛無縹緲。詩人回到了現實,便把前四句放出的狂瀾一下子倒挽回來,進而感嘆自己,年齡老大,功業無成,只能閒居在僧寮,無聊地躺著,默送著夕陽西下。他想著,像自己這樣的戰士,就不能只作個詩人,發出悽苦的吟聲,這決不是自己所願意的,於是詩在沉重的壓抑中再度放開,故作豪語,先寫自己放浪於酒,意氣奮發,從而在吐露心中鬱結的煩悶時,又表現自己的豪情、對未來的嚮往,這就是收復失地,飲酒慶功。末兩句結得很自然,既承上飲酒而來,又與起首要做李西平遙遙呼應。

  後人評放翁詩十九都是從軍之作,這首詩雖然是閒居遣懷,主題仍與從軍詩保持了一致。詩的格調雄放豪軼,悲中帶壯,既有不滿與牢騷,又充滿積極向上的奮鬥精神,無論是醉歌作達還是自我排遣,都緊密圍繞對國事的關心與對未來的信心,所以很有鼓舞力。

  長歌行古詩翻譯 篇5

  長歌行原文

  青青園中葵,朝露待日晞。

  陽春佈德澤,萬物生光輝。

  常恐秋節至,焜黃華葉衰。

  百川東到海,何時復西歸?

  少壯不努力,老大徒傷悲!

  翻譯:

  園中的葵菜青青鬱郁,葵葉上的露水被朝陽曬乾。春天的陽光把溫暖佈滿大地,萬物都煥發出勃勃生機。常常擔心秋天一到,美麗的花葉就會枯黃、衰敗。千萬條江河奔騰著向東流入大海,什麼時候才能重西流?人也一樣年少時如果不珍惜時間努力向上,到老只能白白地悔恨與悲傷了。

  註釋:

  ①長歌行:漢樂府曲牌名。

  ②葵:“葵”作為蔬菜名,指我國古代重要蔬菜之一。《詩經·豳風·七月》:“七月亨葵及菽。”李時珍《本草綱目》說“葵菜古人種為常食,今之種者頗鮮。有紫莖、白莖二種,以白莖為勝。大葉小花,花紫黃色,其最小者名鴨腳葵。其實大如指頂,皮薄而扁,實內子輕虛如榆莢仁。”本詩“青青園中葵”即指此。另有一種菊科草本植物也叫“葵”。向日葵即其中之一。此外,蒲葵也可簡稱.“葵”,用蒲葵葉做成的扇子稱“葵扇”。

  ③朝露:清晨的露水。

  ④陽春:溫暖的春天。德澤:恩惠。

  ⑤秋節:秋季。

  ⑥焜黃:形容草木凋落枯黃的樣子。華:同“花”讀音同“花”。衰:讀"cuī",古時候沒有"shuaī"這個音。(但根據語文出版社出版的《古代漢語》所以我們認為,除了普通話的規範發音之外,任何其他的朗讀法都是不可取的。所以讀shuaī)

  ⑦百川:大河流。少:年輕。老:老年。

  ⑧徒:白白地。

  ⑨晞:天亮,引申為陽光照耀。

  ⑩少壯:年輕力壯,指青少年時代。老大:年老。(指年老了,中年時,人老了,過了青年時期。此句話指到指年老了,中年時,人老了,過了青年時期只能白白地悔恨與悲傷了。)

  賞析:

  此詩選自漢樂府。樂府是自秦代以來設立的朝廷音樂機關,漢武帝時得到大規模的擴建,從民間蒐集了大量的詩歌作品,內容豐富,題材廣泛。本詩是其中的一首。長歌行是指“長聲歌詠”為曲調的自由式歌行體。

  這首詩選自《樂府詩集》卷三十,屬相和歌辭中的平調曲。《樂府解題》說這首古辭“言芳華不久,當努力為樂,無至老大乃傷悲也。”把“努力”理解為“努力為樂”,顯然是一種曲解。漢代的五言古詩,許多是慨嘆年命短促、鼓吹及時行樂的。這首詩從整體構思看,主要意思是說時節變換得很快,光陰一去不返,因而勸人要珍惜青年時代,發奮努力,使自己有所作為。其情感基調是積極向上的。

  《樂府詩集》是宋代郭茂倩編的一部樂府詩總集,全書一百卷,分十二類。上起漢魏,下迄五代,兼有秦以前歌謠十餘首。除收入封建朝廷的樂章外,還儲存了大量民間入樂的歌詞和文人創造的《新樂府詩》[4]《新樂府詩集》其中包括《木蘭詩》《孔雀東南飛》。(《木蘭詩》《孔雀東南飛》又被稱為樂府雙壁。)全書各類有總序,每曲有題解,對各種歌辭、曲詞的起源和發展,均有考訂。