查文庫>岑參> 《涼州館中與諸判官夜集》岑參

《涼州館中與諸判官夜集》岑參

《涼州館中與諸判官夜集》岑參

  岑參《涼州館中與諸判官夜集》格調豪邁樂觀,尤其把夜宴寫得興會淋漓,充滿了盛唐的時代氣象。

  涼州館中與諸判官夜集⑴

  彎彎月出掛城頭⑵,城頭月出照涼州⑶。

  涼州七里十萬家⑷,胡人半解彈琵琶⑸。

  琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫⑹。

  河西幕中多故人⑺,故人別來三五春。

  花門樓前見秋草⑻,豈能貧賤相看老。

  一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒⑼。

  【註釋】

  ⑴涼州:唐朝河西節度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節度使、觀察使下的屬官。

  ⑵城牆上。唐王昌齡《出塞》詩之二:“城頭鐵鼓聲猶振,匣裡金刀血未乾。”

  ⑶涼州:一作“梁州”。

  ⑷裡:一作“城”。

  ⑸胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數人懂得。解,懂得,明白。

  ⑹蕭蕭:象聲詞。此處形容風聲。漫漫:形容黑夜漫長。

  ⑺河西:漢唐 時指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。

  ⑻花門樓:這裡即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長安道》詩:“莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時。”

  ⑼斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。

  【白話譯文】

  彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照著全涼州。

  涼州方圓七里住著十萬人家,這裡的胡人半數懂得彈琵琶。

  動人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風聲蕭蕭兮長夜漫漫。

  河西幕府裡我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。

  如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中變老?

  人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。

  【創作背景】

  此詩當作於唐玄宗天寶十三載(754年)。天寶十載(751年)高仙芝改任河西節度使時,岑參曾暫駐涼州,結識了一些朋友;天寶十二載(753年)哥舒翰任河西節度使,其僚屬如高適、嚴武等也與岑參是老熟人,所以當天寶十三載(754年)岑參赴北庭途經涼州時,就有很多老朋友前來迎送,常歡聚夜飲。此詩寫的就是與河西幕府的老同事們的一次歡聚夜飲。

  【賞析】

  “彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。”首先出現的是城頭彎彎的明月。然後隨著明月升高,銀光鋪瀉,出現了月光照耀下的涼州城。首句“月出”,指月亮從地平線升起,次句“月出”,指月亮在城頭上繼續升高。

  “涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。”這是隨著月光的照耀,更清晰地呈現了涼州的全貌。“涼州”,有的本子作“梁州”(今陝西漢中市)。這是因為後人看到“七里十萬家”,認為甘肅涼州沒有這種規模而妄改的。其實,唐前期的涼州是與揚州、益州等城市並列的第一流大都市。“七里十萬家”,正是大筆淋漓地勾畫出這座西北重鎮的氣派和風光。而下一句,就更見出是甘肅涼州了。涼州在邊塞,居民中少數民族很多。他們能歌善舞,多半會彈奏琵琶。不用說,在月光下的涼州城,盪漾著一片琵琶聲。這裡寫出了涼州城的歌舞繁華、和平安定,同時帶著濃郁的邊地情調。

  “琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。”仍然是寫琵琶聲,但已慢慢向夜宴過渡了。這“一曲琵琶”已不是“胡人半解彈琵琶”的滿城琵琶聲,乃是指宴會上的演奏。“腸堪斷”形容琵琶動人。“風蕭蕭兮夜漫漫”,是空曠而又多風的西北地區夜晚所給人的感受。這種感受由於“琵琶一曲”的演奏更加增強了。

  以上六句主要寫環境背景。詩人吸取了民歌的藝術因素,運用頂針句法,句句用韻,兩句一轉,構成輕快的、詠唱的情調,寫出涼州的宏大、繁榮和地方色彩。最後一句“風蕭蕭兮夜漫漫”,用了一個“兮”字和疊詞“蕭蕭”、“漫漫”,使節奏舒緩了下來。後面六句即正面展開對宴會的描寫,不再句句用韻,也不再連續使用頂針句法。

  “河西幕中多故人,故人別來三五春。”兩句重複“故人”二字,見出情誼深厚。因為“多故人”,與各人離別的時間自然不盡相同,所以說“三五春”,下語是經過斟酌的。

  “花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。”二句接“故人別來三五春”,意思是說:時光迅速,又到了秋天草黃的季節了;歲月催人,不能互相看著在貧賤中老下去。言下之意是要趕快建立功業。

  “一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。”一個“笑”字,寫出岑參和他朋友的本色。宴會中不時地爆發出大笑聲,這樣的歡會,這樣的大笑,一生中也難得有幾回,老朋友們端著酒杯相遇在一起,能不為之醉倒。

  這首詩把邊塞生活情調和強烈的時代氣息結合了起來。全詩由月照涼州開始,在著重表現邊城風光的同時,那種月亮照耀著七里十萬家和城中盪漾的一片琵琶聲,也鮮明地透露了當時涼州的闊大的格局、和平安定的氣氛。如果拿它和宋代范仲淹的《漁家傲·塞下秋來風景異》相比,即可見同樣是寫邊城,寫秋天的季節,寫少數民族的音樂,但那種“長煙落日孤城閉”、“羌管悠悠霜滿地”的描寫,所表現的時代氣氛就完全不同了。

  至於詩所寫的夜宴,更是興會淋漓,豪氣縱橫,不是盛唐的人不能如此。“花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。”不是有感於時光流逝,嘆老嗟卑,而是有著能夠掌握自己命運的豪邁感,表現出奮發的人生態度。“一生大笑能幾回”的笑,更是爽朗健康的笑。它來源於對前途、對生活的信心。同樣,末句“須醉倒”,也不是借酒澆愁,而是以酒助興,是豪邁樂觀的醉。以酒助興,興濃歡悅,笑聲爽朗,豪邁樂觀,讀者從人物的神態中,能感受到盛唐的時代脈搏。

  拓展閱讀: 岑參《寄左省杜拾遺》

  寄左省杜拾遺⑴

  聯步趨丹陛⑵,分曹限紫微⑶。

  曉隨天仗入⑷,暮惹御香歸⑸。

  白髮悲花落,青雲羨鳥飛⑹。

  聖朝無闕事⑺,自覺諫書稀⑻。

  【註釋】

  ⑴左省:門下省,居左署,故稱“左省”。杜拾遺:即杜甫,曾任左拾遺。

  ⑵“聯步”句:意為兩人一起同趨,然後各歸東西。聯步:同行。丹陛:皇宮的紅色臺階,借指朝廷。

  ⑶曹:官署。限:阻隔,引申為分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居處,此指朝會時皇帝所居的宣政殿。中書省在殿西,門下省在殿東。

  ⑷天仗:即仙仗,皇家的儀仗。

  ⑸惹:沾染。御香:朝會時殿中設爐燃香。

  ⑹鳥飛:隱喻那些飛黃騰達者。

  ⑺闕事:指缺點、過錯。

  ⑻自:當然。諫書:勸諫的奏章。

  【白話譯文】

  上朝時齊步同登紅色臺階,分署辦公又和你相隔紫微。

  早晨跟著天子的儀仗入朝,晚上身染御爐的香氣迴歸。

  滿頭增白髮悲嘆春花凋落,遙望青雲萬里羨慕鳥高飛。

  聖明的朝堂大概沒有錯事,規諫皇帝的奏章日漸稀疏。

  【創作背景】

  唐肅宗至德二年(757年)四月,杜甫從叛軍囹圄中脫身逃到鳳翔,見了唐肅宗李亨,任左拾遺。而岑參則於至德元年(756年)東歸。從至德二年(757年)至乾元元年(758年)初,兩人同仕於朝。岑任右補闕,屬中書省,居右署;杜任左拾遺,屬門下省。“拾遺”和“補闕”都是諫官。岑、杜二人,既是同僚,又是詩友,這是他們的唱和之作,當寫於至德二年(757年)前後。當時國事紛紜,賢愚難辨,詩人雖然位列朝堂卻居官閒散,只能與杜甫等朝中友人詩文唱和,遂有這首自我解嘲的詩。

  【賞析】

  此詩悲嘆詩人自己仕途的坎坷遭遇。詩中運用反語,表達了一代文人身處卑位而又惆悵國運的複雜心態。

  前四句是敘述與杜甫同朝為官的生活境況。詩人連續鋪寫“天仗”“丹陛”“御香”“紫微”,表面看,好像是在炫耀朝官的.榮華顯貴;但揭開“榮華顯貴”的帷幕,卻使讀者看到另外的一面:朝官生活多麼空虛、無聊、死板、老套。每天他們總是煞有介事、誠惶誠恐地“趨”(小跑)入朝廷,分列殿廡東西。但君臣們既沒有辦了什麼轟轟烈烈的大事,也沒有定下什麼興利除弊、定國安邦之策。詩人特意告訴讀者,清早,他們隨威嚴的儀仗入朝,而到晚上,唯一的收穫就是沾染一點“御香”之氣而“歸”罷了。“曉”、“暮”兩字說明這種庸俗無聊的生活,日復一日,天天如此。這對於立志為國建功的詩人來說,不能不感到由衷的厭惡。

  五、六兩句,詩人直抒胸臆,向老朋友吐露內心的悲憤。“白髮悲花落,青雲羨鳥飛。”這兩句中,“悲”字是中心,一個字概括了詩人對朝官生活的態度和感受。詩人為大好年華浪費於“朝隨天仗入,暮惹御香歸”的無聊生活而悲,也為那種“聯步趨丹陛,分曹限紫微”的木偶般的境遇而不勝愁悶。因此,低頭見庭院落花而倍感神傷,抬頭睹高空飛鳥而頓生羨慕。如果聯絡當時安史亂後國家瘡痍滿目、百廢待興的時事背景,對照上面四句所描寫的死氣沉沉、無所作為的朝廷現狀,讀者就會更加清楚地感到“白髮悲花落,青雲羨鳥飛”兩句,語憤情悲,抒發了詩人對時事和身世的無限感慨。

  詩的結尾兩句,是全詩的高潮。有人說這兩句是吹捧朝廷,倘若真是這樣,詩人就不必“悲花落”、“羨鳥飛”,甚至愁生白髮。這“聖朝無闕事”,是詩人憤慨至極,故作反語;與下句合看,既是諷刺,也是揭露。只有那昏庸的統治者,才會自詡聖明,自以為“無闕事”,拒絕納諫。正因為如此,身任“補闕”的詩人見“闕”不能“補”,“自覺諫書稀”,一個“稀”字,反映出詩人對文過飾非、諱疾忌醫的唐王朝失望的心情。這和當時同為諫官的杜甫感慨“袞職曾無一字補”(《題省中壁》)、“何用虛名絆此身”(《曲江二首》),是語異而心同的。所以杜甫讀了岑參詩後,心領神會,奉答曰:“故人得佳句,獨贈白頭翁。”(《奉答岑參補闕見贈》)他是看出岑詩中的“潛臺詞”的。

  這首詩,採用的是曲折隱晦的筆法,寓貶於褒,綿裡藏針,表面頌揚,骨子裡感慨身世遭際和傾訴對朝政的不滿。用婉曲的反語來抒發內心憂憤,使人有尋思不盡之妙。