查文庫>白雪歌送武判官歸京> 白雪歌送武判官歸京的原文及註釋

白雪歌送武判官歸京的原文及註釋

白雪歌送武判官歸京的原文及註釋

  原文:

  北風席捲大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。

  忽然間宛如一夜春風吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。

  雪花散入珠簾打溼了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。

  將軍都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。

  沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。

  主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

  傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。

  輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

  山路迂迴曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

  註釋:

  武判官:其人不詳。

  判官,掌管文書事物的官員。

  白草:西北邊境的一種草,秋天變白,枯而不萎。

  胡天:這裡指西域邊塞一代的天氣。

  忽如:突然像。

  千樹萬樹梨花開:飛雪鋪天蓋地而來,掛滿枝頭,美如梨花盛開。

  散入:分散落到。

  珠簾:用珠子串成或裝飾的門簾。

  羅幕:軍中的帳幕。

  狐裘(qiú):用狐皮做成的袍子。

  錦衾(qīn)薄:蓋了華美的織錦被子還覺得薄。形容天氣很冷。

  角弓:弓的名子。

  控:引,拉開。

  都護:唐代官名。

  鐵衣:鎧甲。

  著(zhuó):穿。

  瀚海闌干百丈冰:這句說大沙漠裡到處都結著很厚的冰。

  瀚(hàn)海,大沙漠。

  闌(lán)幹,橫斜交錯的樣子。

  慘淡:-陰-暗無光。

  凝:指-陰-雲密佈凝聚。

  中軍:指主帥的`營帳。古時分兵為中、左、右三軍,中軍由主帥親自統領,此處指主帥居住的地方。

  飲歸客:即設酒宴為武判官餞行。飲,宴請,餞別。歸客,指武判官。

  胡琴、琵琶、羌笛:這些都是中國古代西北邊疆少數民族的樂器。羌笛,羌人吹的笛子。

  暮雪:傍晚下雪。

  轅門:軍營的門

  風掣紅旗凍不翻:紅旗被冰雪凍住,即使北風強勁,也不翻卷飄動。掣,拽,扯。

  輪臺:古代縣名,在今新疆。

  天山:山名,在今新疆維吾爾自治區境內。

  山迴路轉:指山路彎彎,迴旋曲折。

  馬行處:馬走後留下的腳印。