查文庫>白居易> 白居易《秦中吟歌舞》翻譯賞析

白居易《秦中吟歌舞》翻譯賞析

白居易《秦中吟歌舞》翻譯賞析

  《秦中吟歌舞》作者為唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:

  秦中歲雲暮,大雪滿皇州。

  雪中退朝者,朱紫盡公侯。

  貴有風雪興,富無飢寒憂。

  所營唯第宅,所務在追遊。

  朱輪車馬客,紅燭歌舞樓。

  歡酣促密坐,醉暖脫重裘。

  秋宮為主人,廷尉居上頭。

  日中為一樂,夜半不能休。

  豈知閿鄉獄,中有凍死囚。

  【前言】

  《秦中吟歌舞》長安已是一年將盡的隆冬時節了,紛紛揚揚的大雪落滿了整個京城,在雪中退朝的都是朱衣紫綬的公侯顯貴。這些貴人們有賞雪吟詠的雅興,因為他們富足而沒有飢寒之憂。他們所追求的只是奢華的宅邸,他們所做的也只是消遣遊樂。朱輪馬車又拉著客人來到了紅燭徹夜不息的歌舞樓,做東的是刑部高官、而坐在首席的就是刑部主管,他們從中午就開始行樂,到半夜時還不罷休。可誰會想到閿鄉的大獄裡還有被凍死的囚犯。

  【註釋】

  ①秦中:指當時的都城長安

  ②歲雲暮:出自《魏書》中的“歲聿云暮”句,指一年將盡的時候

  ③朱紫:朱衣紫綬的簡稱,代指高官

  ④秋官、廷尉:都是主管刑獄官員的別稱。

  【翻譯】

  長安已是一年將盡的隆冬時節了,紛紛揚揚的大雪落滿了整個京城,在雪中退朝的都是朱衣紫綬的公侯顯貴。這些貴人們有賞雪吟詠的雅興,因為他們富足而沒有飢寒之憂。他們所追求的只是奢華的宅邸,他們所做的也只是消遣遊樂。朱輪馬車又拉著客人來到了紅燭徹夜不息的歌舞樓,做東的'是刑部高官、而坐在首席的就是刑部主管,他們從中午就開始行樂,到半夜時還不罷休。可誰會想到閿鄉的大獄裡還有被凍死的囚犯。

  【鑑賞】

  此詩與《秦中吟十首》中的《輕肥》一詩思想內容相近,中所說雖是閿鄉一地,在當時卻具有普遍意義。作者只是客觀地描述了情況:一方面朱門車馬窮奢極侈;另一方面無辜的囚犯凍死獄中。對比之中,主題自然顯現。與杜甫:“朱門酒肉臭,路有凍死骨”相似。表現手法基本相同;都是把統治階級與勞動人民的不同生活境遇加以對照,深刻揭露了封建社會階級之間的尖銳對立。

  《歌舞》這首詩把朝廷貴官的糜爛生活與獄中的“凍死囚”相對照,對醉生夢死的統治階級作了無情的鞭撻,對被迫淪為“囚犯”的勞動人民表達了深切的同情。前者詳寫,後者卻只在末尾重筆點出。因為“凍死”二字已能盡囚犯之慘狀,因此簡潔而有力;而朝廷貴官的奢糜生活,則必須詳盡鋪寫,才能給人留下深刻的印象,從而使這個對比變得格外強烈和鮮明