查文庫>白居易> 白居易《問劉十九》原文鑑賞

白居易《問劉十九》原文鑑賞

白居易《問劉十九》原文鑑賞

  【作品簡介】《問劉十九》是唐代詩人白居易的作品。此詩描寫詩人在一個風雪飄飛的傍晚邀請朋友前來喝酒,共敘衷腸的情景。詩以如敘家常的語氣,樸素親切的語言,透過寫對把酒共飲的渴望,體現了朋友間誠懇親密的關係。全詩簡練含蓄,輕鬆灑脫,而詩句之間,意脈相通,一氣貫之。

  問劉十九

  綠蟻新酒,紅泥小火爐。

  晚來天欲雪,能飲一杯無。

  註解

  1、綠蟻:指浮在新釀的沒有過濾的米酒上的綠色泡沫。

  2、:沒有過濾的酒。

  譯文

  新釀的米酒,色綠香濃;

  小小紅泥爐,燒得殷紅。

  天快黑了,大雪要來啦……

  能否共飲一杯否?老兄!

  賞一:

  詩意在描寫雪天邀友小飲禦寒,促膝夜話。詩中蘊含生活氣息,不加任何雕琢,信手拈來,遂成妙章。語言平淡而情味盎然。細細品味,勝於醇酒,令人身心俱醉。

  題解

  這是一首邀朋友喝酒的詩,作於元和十二年(817)。白居易時年四十六,正在江州司馬任上。劉十九大是作者在江州時的朋友,名字不詳。很多選本認為是彭城人劉軻,據朱金城《白居易集箋校》考證,非也。作者另有《劉十九同宿》詩云:“唯共陽劉處士”,可知劉十九為河南登封縣人。“十九”,是指排行。

  句解

  綠蟻新酒,紅泥小火爐。

  我家新釀的米酒還未過濾,酒面上泛起一層綠渣,香氣撲鼻。燙酒用的小火爐,也已準備好了,是用紅泥燒製成的。“綠蟻”,是指新釀的米酒,在未過濾時,酒液麵上浮有一層酒渣,色微綠,細如蟻,故稱為“綠蟻”。“”,是指沒有濾過的酒。

  這兩句以“綠蟻”、“紅泥”相對列出,色彩的配合極為鮮豔明麗,首先給人以賞心悅目之感。酒是新釀的,迫不及待地等人共品。紅泥做的小火爐,小巧又樸素;爐火旺旺的,既可取暖,又可溫酒。這真摯的情意真是比酒還淳厚。

  晚來天欲雪,能飲一杯無

  天色陰沉,看樣子晚上要下雪,你能來我這裡共飲一杯嗎?“天欲雪”,說明天氣正當寒冷。此時,與朋友圍爐對酒、促膝夜話,不失為人生一大樂趣。俗話說,“酒逢知己千杯少,話不投機半句多”。喝酒,講究的是“興”;酒中,又寄託著情。這兩句正好道出酒中真趣,洋溢著美好人情。

  “晚來”,就是晚上。“來”,是語助詞。“雪”,即下雪,此處用作動詞。“無”,是表疑問的語氣詞,相當於“否”、“麼”。俞陛雲《詩境淺說續編》評價說:“末句之‘無’字,妙作問語;千載下,如聞聲口也。”