查文庫>觀滄海> 《觀滄海》原文註釋及翻譯

《觀滄海》原文註釋及翻譯

《觀滄海》原文註釋及翻譯

  觀滄海原文及翻譯

  觀滄海

  東臨碣石,以觀滄海。

  水何澹澹,山島竦峙。

  樹木叢生,百草豐茂。

  秋風蕭瑟,洪波湧起。

  日月之行,若出其中;

  星漢燦爛,若出其裡。

  幸甚至哉,歌以詠志。

  註釋

  (1)臨:登上,有遊覽的意思。

  (2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。

  (3)滄:通“蒼”,青綠色。

  (4)海:渤海

  (5)何:多麼

  (6)澹 澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。

  (7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立。竦 ,通聳,高。

  (8)蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。

  (9)洪波:洶湧澎湃的波浪

  (10)日月:太陽和月亮

  (11)若:如同.好像是.

  (12)星漢:銀河。

  (13)幸:慶幸。

  (14)甚:極點。

  (15)至:非常,

  (16)幸甚至哉:真是慶幸。

  (17)詠:歌吟

  (18)詠志:即表達心志。

  (19)志:理想

  (20)歌以詠志:以詩歌表達心志或理想。

  最後兩句與本詩正文沒有直接關係,是樂府詩結尾的一種方式。

  翻譯

  東行登上碣石山,來感悟大海。

  海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

  樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。

  秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。

  太陽和月亮的'執行,好像是從這浩瀚的海洋中出發的。

  銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。

  慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。