查文庫>觀潮> 酒泉子·長憶觀潮原文、翻譯及賞析

酒泉子·長憶觀潮原文、翻譯及賞析

酒泉子·長憶觀潮原文、翻譯及賞析

  酒泉子·長憶觀潮 宋朝

  潘閬

  長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。

  弄潮兒向濤頭立,手把紅旗旗不溼。別來幾向夢中看,夢覺尚心寒。

  《酒泉子·長憶觀潮》譯文

  我經常回憶錢塘江觀的的情景,滿城的人爭先恐後的向江上望去。的水湧來時,彷彿大海都空了,的聲像一萬面鼓齊發,聲勢震人。

  踏的獻技的人站在波濤上表演,手中拿著紅旗卻絲毫沒被水打溼。此後曾多次夢到觀的的情景,夢醒時心裡仍中覺得驚心動魄。

  《酒泉子·長憶觀潮》註釋

  酒泉子:原為唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,後用為詞牌名。《金奩集》入“高平調”。有兩體,一為溫庭筠體,為詞牌正格;二為潘閬體,又名《憶餘杭》。

  長:通假字,通“常”,常常、經常。

  郭:外城,這裡指外城以內的範圍。

  萬面鼓聲中:將的來時,的聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人。

  弄的兒:指朝夕與的水周旋的水手或在的中戲水的少年人。喻有勇敢進取精神的人。

  向:朝著,面對

  紅旗:紅色的旗幟。

  覺:睡醒。

  尚:還(hái),仍中。

  心寒:心裡感覺很驚心動魄。

  《酒泉子·長憶觀潮》賞析

  錢塘觀潮,現在在浙江海寧。但在北宋,觀潮勝地卻在杭州。夏曆八月十八日是錢塘江潮汛的高潮期,那時,這一天是“潮神生日”,要舉行觀潮慶典,儀式非常隆重。每到這一天,官民各色人等,傾城出動,車水馬龍,彩旗飛舞,盛極一時。還有數百健兒,披髮文身,手舉紅旗,腳踩浪頭,爭先鼓勇,跳入江中,迎著潮頭前進。潮水將至,遠望一條白線,逐漸推進,聲如雷鳴,越近高潮,聲勢越大,白浪滔天,山鳴谷應。水天一色,海闊天空。如滄海橫流,一片汪洋。當地居民,就直接稱呼錢塘江為“海”,稱江堤為海堤。潘閬因言行狂妄被斥逐,飄泊江湖,賣藥為生,曾流浪到杭州。漲潮的盛況留給他極其深刻的印象,以致後來經常夢見漲潮的壯觀,這首《酒泉子》小詞,就是他回憶觀潮盛況之作。他用《酒泉子》這個詞牌寫過十首詞,但以這一首寫得最好,最為後人所傳誦。

  詞的上片描寫觀潮盛況,表現大自然的壯觀、奇偉。“長憶觀潮,滿郭人爭江上望。”這首詞開頭兩句是說,我常常想起錢塘江觀潮時的情景,滿城的人爭著向江上望去。一開始就表明作者對於杭州觀潮的盛況,永志難忘,經常回想。他首先回憶觀潮的人:杭州人傾城而出,擁擠錢塘江邊踮起腳尖,伸長鼻子,爭看江面潮水上漲。說“滿郭”(全城),雖是誇張之詞,但有現實生活做依據,傾城而出是對這種傳統觀潮盛況的真實寫照。

  “來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。”這兩句是說,潮水湧來時,彷彿大海都空了,潮聲像一萬面鼓齊發,聲勢震人。南宋周密的《武林舊事·觀潮》描寫:潮水來時,“大聲如雷霆,······吞天沃日,勢極雄豪。”雖然也寫的很形象,卻不如潘閬“來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中”這麼驚險生動,有聲有色。真是天下壯觀,人間奇蹟!不能不令人欽佩作者的想象力,既大膽、又確切。經他這麼誇張的'韻味,縱使從來沒有觀過潮的人,也覺得心動神搖,意氣風發。

  下片描寫弄潮情景,表現弄潮健兒與大自然奮力搏鬥的大無畏精神,抒發出人定勝天的豪邁氣概。過片轉而描寫弄潮兒的英勇無畏、搏擊風浪、身手不凡和履險如夷。這兩句純用白描手法,寫得有聲有色,富於動感,眩目驚心。結拍由回憶轉為現實,寫詞人雖離杭已久,但那壯觀的錢江湧潮仍頻頻入夢,以至夢醒後尚感驚心動魄。

  此詞對於錢塘江湧潮的描繪,可謂匠心獨遠,別具神韻。詞中“來疑滄海盡成空”一句採用誇張手法,濃墨重彩,大開大闔,感染力甚強。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動地表現了人們盼潮到來的殷切心情,從空間廣闊的角度進行烘托與大潮的壯觀結合得甚為密切。結拍言夢醒後尚心有餘悸,更深化了潮水的雄壯意象。前後的烘托與中間重點描寫當中的誇張手法配合緊密,使全詞的結構渾然一體。

  《酒泉子·長憶觀潮》創作背景

  潘閬以賣藥為生時曾流浪到杭州,親眼見過錢塘江漲潮時的盛況,以至於今後的日子裡多次夢見漲潮的情形。這首《酒泉子》的小詞,就是他回憶觀潮盛況而作的。

熱門文章
  • 1