查文庫>觀潮> 灑泉子長憶觀潮古詩原文翻譯及賞析

灑泉子長憶觀潮古詩原文翻譯及賞析

灑泉子長憶觀潮古詩原文翻譯及賞析

  在生活、工作和學習中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩言簡意豐,具有凝鍊和跳躍的特點。什麼樣的古詩才經典呢?下面是小編幫大家整理的灑泉子長憶觀潮古詩原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  古詩帶拼音版

  sǎ quán zǐ cháng yì guān cháo

  灑泉子長憶觀潮

  pān láng

  潘閬

  cháng yì guān cháo , mǎn guō rén zhēng jiāng shàng wàng 。

  長憶觀潮,滿郭人爭江上望。

  lái yí cāng hǎi jìn chéng kōng 。wàn miàn gǔ shēng zhōng 。

  來疑滄海盡成空。萬面鼓聲中。

  nòng cháo ér xiàng tāo tóu lì 。shǒu bǎ hóng qí qí bù shī 。

  弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不溼。

  bié lái jī xiàng mèng zhōng kàn 。mèng jué shàng xīn hán 。

  別來幾向夢中看。夢覺尚心寒。

  註釋

  ①酒泉子:原為唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,後用為詞牌名。《金奩集》入“高平調”。有兩體,一為溫庭筠體,為詞牌正格;二為潘閬體,又名《憶餘杭》。

  ②長:通假字,通“常”,常常、經常。

  ③郭:外城,這裡指外城以內的範圍。

  ④萬面鼓聲中:將潮來時,潮聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人。

  ⑤弄潮兒:指朝夕與潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進取精神的'人。周密《武林舊事》說:八月十五錢塘大潮,吳地少年善游水者數百人,都披散著頭髮,身上刺滿花紋,手持大旗,爭先恐後,迎著潮頭,在萬丈波濤中出沒騰飛,做出各種姿勢,旗幟卻一點沒有沾溼。

  ⑥向:朝著,面對

  ⑦紅旗:紅色的旗幟。

  ⑧覺:睡醒。

  ⑨尚:還(hái),仍然。

  ⑩心寒:心裡感覺很驚心動魄。

  翻譯

  我常常想起錢塘江觀潮的情景,滿城的人爭著向江上望去。潮水湧來時,彷彿大海都空了,潮聲像一萬面鼓齊發,聲勢震人。踏潮獻技的人站在波濤上表演,他們手裡拿著的紅旗絲毫沒被水打溼。此後幾次夢到觀潮的情景,夢醒時依然感覺心驚膽戰。

  賞析

  《酒泉子·長憶觀潮》是宋代詞人潘閬的詞作。此詞上片回憶觀潮,表現了錢塘江的宏偉壯觀;下片回憶弄潮,表現人定勝天的奇蹟。全詞以豪邁的氣勢和勁健的筆觸,描繪了錢塘江潮湧的壯美風光以及弄潮兒的英勇無畏精神,具有很強的藝術感染力。此詞對於錢塘江湧潮的描繪,可謂匠心獨遠,別具神韻。詞中“來疑滄海盡成空”一句採用誇張手法,濃墨重彩,大開大闔,感染力甚強。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動地表現了人們盼潮到來的殷切心情,從空間廣闊的角度進行烘托與大潮的壯觀結合得甚為密切。結拍言夢醒後尚心有餘悸,更深化了潮水的雄壯意象。前後的烘托與中間重點描寫當中的誇張手法配合緊密,使全詞的結構渾然一體。

  作者簡介

  潘閬(?—1009),北宋詩人、詞人。字逍遙,又號逍遙子,大名(今河北大名)人。嘗居洛陽,賣藥。宋太宗時,因能作詩,被人推薦,至道元年(995),賜進士及第,授四門國子博士(國立大學的教官)。曾幾次被貶謫,漂泊林泉多年。真宗時釋其罪,任滁州(今安徽滁縣)參軍。大中祥符二年卒。自制《憶餘杭》多首,一時盛傳,曾得蘇軾的欣賞,把它寫在玉屏風上,石曼卿還使人照詞意作過畫。作者因詠潮得名。潘閬以詩著名,與當時文人寇有所交往。事蹟見於《鹹淳臨安志》卷六五、卷九三。工詩。有《逍遙集》一卷,《逍遙詞》一卷。