《早安中國》詩歌雙語
右江河水依然安靜地朝東邊奔去,
沿岸,鮮花依然綻放。
樹木依然渴望著陽光,
太陽依然獻出她的溫暖。
河的上邊,
東風市場依然擠滿人群,
他們正忙著吆喝買賣。
睡眼朦朧的孩子們,
到處可見,
他們依然艱難地向學校走去。
橋的`那一端,
流浪歌手依然彈唱搖滾歌謠,
無人問津。
天空依然穿著深藍色的衣裳,
在我的記憶中,
它於某處跟大海相輝映。
今天早晨我依然早起,
窗戶迎進了陽光,
照亮我心靈。
你依然以甜美的微笑,
向我問候。
我依然艱難地走在時光的旅程裡,
你也是。
早安,中國!
中國,早安!
TheYoujiangriverstillrunstotheeast,quiet,
Alongwhichflowersarestillinbigblossom.
Treesstillyearnsforsunlight,
Andthesunstillsacrificesherwarmth.
Beyondtheriver,
TheDongfengfairisstillcrowdedwithpeople,
Whoarebusywithcryingtheirwares.
Hereandthere,
Childrenwithsleepyeyescanbeseen,
Marchinghardforschool.
Atthatendofthebridge,
Thewanderersingerstillplaysrocksongstonobody.
Theskyisstillinthecolourofdeepblue,
Matchingtheseasomewhereinmymemory.
Istillriseearlythismorning,
Withthewindow’sallowingthesunshine
Tomyheart.
Andyoustillgreetme,
Withanencouragingsmile.
Istillwalkhardthroughthecourseoftime,
Andsodoyou!
Goodmorning,China!
China,goodmorning!