查文庫>> 詩經國風周南關雎賞析

詩經國風周南關雎賞析

詩經國風周南關雎賞析

  《國風·周南·關雎》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女戀愛的情歌。下面就是小編為您收集整理的詩經國風周南關雎賞析的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小夥伴哦!

  【關雎】

  關關雎鳩,在河之洲。

  窈窕淑女,君子好逑。

  參差荇菜,左右流之。

  窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。

  悠哉悠哉,輾轉反側。

  參差荇菜,左右采之。

  窈窕淑女,琴瑟友之。

  參差荇菜,左右芼之。

  窈窕淑女,鐘鼓樂之。

  【註釋】

  ⑴關關:擬聲詞,水鳥叫聲。雎鳩:魚鷹像鶻鳩那樣的水鳥。關關雎鳩:雎鳩鳥不停地鳴叫。

  ⑵在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著。洲:水中的陸地。

  ⑶窈窕:文靜美好的樣子。

  ⑷淑:善,好。

  ⑸好逑(hàoqiú):喜歡追求為物件。逑:配偶,此處用作動詞,意為追求為物件,娶為妻子之意。

  ⑹參差:長短不齊。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花, 嫩葉可食。

  ⑺左右流之:一會向左,一會向右,順水流採摘荇菜。流,順水流採摘。

  ⑻寤寐:這裡的意思是日日夜夜。寤(wù務),睡醒;寐,睡著。

  ⑼思:思念。服:語氣助詞,無實意。思服:思念,想念。

  ⑽悠:憂思的樣子。

  ⑾輾(zhǎn):半轉。反側:翻來覆去。

  ⑿琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使他快樂。友,交好。

  ⒀芼(mào冒):選擇,採摘。

  ⒁樂:讀“le(四聲)”,通假字,通"悅" 。使……快樂。 這裡指是淑女快樂。

  ⒂荇菜:淺水性植物,葉片形睡蓮。

  【譯文】

  關關鳴春雎鳩鳥,在那河中小洲島。姑娘文靜又秀麗,美男求她結情侶。

  長短不齊青荇菜,姑娘左右採呀採。文靜秀麗好姑娘,朝朝暮暮把她想。

  追求沒能如心願,日夜渴慕思如潮。相憶綿綿恨重重,翻來覆去難成眠。

  長短不齊青荇菜,姑娘左右採呀採。文靜秀麗好姑娘,琴瑟傳情兩相愛。

  長短不齊青荇菜,姑娘左右把它撿。文靜秀麗好姑娘,鐘鼓齊鳴換笑顏。

  【賞析】

  第一章(第1節),描寫小夥子見到一位漂亮的姑娘,從而引起的愛慕的感情和求婚的願望。

  第二章(第2、3節),描寫小夥子求婚,苦於無法,求之不得,因而朝思暮想,寢食不安的苦戀情形。

  第三章(第4、5節),描寫小夥子結婚成夢,夢想成婚的`歡樂場景。

  《關雎》以《詩經》首篇的顯要位置,歷來受人關注。但在《詩經》的研究史上,人們對《關雎》詩義的理解卻多有分歧。《毛詩序》認為,這首詩是讚美“后妃之德”的,以為女子只有忠貞賢淑、含蓄剋制,才能夠配得上王侯。因此,把這首詩放在《詩經》之首,以明教化。魯詩、韓詩都認為《關雎》是刺詩,諷刺國君內傾於色。也有學者認為《關雎》是婚戀詩。