富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析
富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析1
富春至嚴陵山水甚佳 清朝
紀曉嵐
濃似春雲淡似煙,參差綠到大江邊。
斜陽流水推篷坐,翠色隨人慾上船。
《富春至嚴陵山水甚佳》譯文
這裡的山色好似春天的雲彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。
夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎湧上了船頭。
《富春至嚴陵山水甚佳》註釋
這首絕句寫詩人由富春至嚴陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴陵,此指富春山。同題二首,這是其二。
參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。
推篷:拉開船篷。
《富春至嚴陵山水甚佳》簡析
詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。 斜陽下,一隻篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的`特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這裡簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎湧上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。
富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析2
原文:
濃似春雲淡似煙,參差綠到大江邊。
斜陽流水推篷坐,翠色隨人慾上船。
註釋:
這首絕句寫詩人由富春至嚴陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴陵,此指富春山。同題二首,這是其二。
參差:長短、高低、大小不齊。
推篷:拉開船篷。
翻譯:
好似春天的雲彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,
綠樹的長短影子映在江面上。
夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,
富春江山水一片翠色似乎湧上了船頭。
賞析:
這兩首詩描寫了浙江富春江一帶春日美麗如畫的景色“自富陽至桐廬,一百許裡,奇山異水,天下獨絕”?(吳昀《與朱元思書》)第一首開頭“沿江無數好山迎”,用一“好”字對青山之美作了高度概括,且以“無數”形容,令人有目不暇接之感。“迎”字將山水擬人化,使人感到親切:次句“才出杭州便眼明”,可見富春江這一帶的青山秀水比杭州西湖更勝一籌:三四句寫所過之處,但見青山夾岸,斜陽下,一隻篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這裡簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎湧上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。
富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析3
濃似春雲淡似煙,參差綠到大江邊。
斜陽流水推篷坐,翠色隨人慾上船。
譯文
這裡的山色好似春天的雲彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。
夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎湧上了船頭。
註釋
這首絕句寫詩人由富春至嚴陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴陵,此指富春山。同題二首,這是其二。
參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。
推篷:拉開船篷。
賞析
詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。斜陽下,一隻篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這裡簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎湧上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。
紀昀
紀昀jǐ yún (1724年6月—— 1805年2月),字曉嵐,一字春帆,晚號石雲,道號觀弈道人。歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,因其“敏而好學可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒後諡號文達,鄉里世稱文達公。在文學作品、通俗評論中,常被稱為紀曉嵐。清乾隆年間的著名學者,政治人物,直隸獻縣(今中國河北獻縣)人。官至禮部尚書、協辦大學士,曾任《四庫全書》總纂修官。代表作品《閱微草堂筆記》。
富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析4
原文:
富春至嚴陵山水甚佳
清代: 紀昀
濃似春雲淡似煙,參差綠到大江邊。
斜陽流水推篷坐,翠色隨人慾上船。
譯文:
濃似春雲淡似煙,參差綠到大江邊。
這裡的山色好似春天的雲彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。
斜陽流水推篷坐,翠色隨人慾上船。
夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎湧上了船頭。
註釋:
濃似春雲淡似煙,參(cēn)差(cī)綠到大江邊。
參差:長短、高低、大小不齊。
斜陽流水推篷(péng)坐,翠色隨人慾上船。
推篷:拉開船篷。
賞析:
詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。 斜陽下,一隻篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這裡簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎湧上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。