江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析
江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析1
江城子·中秋早雨晚晴
中秋佳月最端圓,老痴頑。見多番。杯酒相延,今夕不應慳。殘雨如何妨樂事,聲淅淅,點斑斑。
天應有意故遮闌,拍人間。等閒看。好處時光,須用著些難。直待黃昏風捲霽,金灩灩,玉團團。
古詩簡介
《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陳著的一首詞,這首詞是早上下雨晚上天晴的一箇中秋節,整首詞前後呼應,表現出了詞人的一種豁達胸懷。
翻譯/譯文
中秋佳節之時是月亮最圓的時候,愚蠢遲鈍的老頭,見識比較多,飲酒相見,現在是不應吝嗇。將止的雨怎麼妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點。
天應該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發光,圓月像玉器一樣皎潔。
註釋
見多:識:知道。見過的多,知道的廣。形容閱歷深,經驗多。
殘雨:將要終止的雨。
等閒:輕易;隨便。
須用:一定要。
灩灩:水光貌,形容水波閃動的樣子。
團團:圓月。
賞析/鑑賞
鑑賞
《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時,早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨後天晴的中秋之夜。
上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點都不妨礙高興的事,表現出了一種風雨無阻的心態。
下片寫了傍晚時分雨停止了,天晴朗了,中秋的'月亮是多麼的皎潔無暇,與首句相對應。
創作背景
中秋節,中國傳統節日之一,為每年農曆八月十五,傳說是為了紀念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個月,古時稱為仲秋,因處於秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節、八月半、月夕、月節,又因為這一天月亮滿圓,象徵團圓,又稱為團圓節。
江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析2
原文
中秋佳月最端圓。老痴頑。見多番。杯酒相延,今夕不應慳。殘雨如何妨樂事,聲淅淅,點斑斑。
天應有意故遮闌。拍人間。等閒看。好處時光,須用著些難。直待黃昏風捲霽,金灩灩,玉團團。
譯文
中秋佳節之時是月亮最圓的時候,愚蠢遲鈍的老頭,見識比較多,飲酒相見,現在是不應吝嗇。將止的雨怎麼妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點。
天應該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發光,圓月像玉器一樣皎潔。
註釋
見多:識:知道。見過的多,知道的廣。形容閱歷深,經驗多。
殘雨:將要終止的雨。
等閒:輕易;隨便。
須用:一定要。
灩灩:水光貌,形容水波閃動的樣子。
團團:圓月。
賞析
《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的是中秋時,早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨後天晴的中秋之夜。
上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點都不妨礙高興的事,表現出了一種風雨無阻的心態。
下片寫了傍晚時分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多麼的皎潔無暇,與首句相對應。