查文庫>古籍> 《南鄉子·登京口北固亭有懷》全文及譯文

《南鄉子·登京口北固亭有懷》全文及譯文

《南鄉子·登京口北固亭有懷》全文及譯文

  《南鄉子·登京口北固亭有懷》是宋代大詞人辛棄疾的作品。以下是小編為大家整理的'關於《南鄉子·登京口北固亭有懷》全文及譯文,希望大家喜歡!

  南鄉子·登京口北固亭有懷

  宋代:辛棄疾

  何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。

  年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。

  譯文

  什麼地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風光。從古到今,有多少國家興亡大事呢?不知道。往事連綿不斷,如同沒有盡頭的長江水滾滾地奔流不息。

  當年孫權在青年時代,做了三軍統帥。他能佔據東南,堅持抗戰,沒有向敵人低頭和屈服過。天下英雄誰是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備而已。這樣也就難怪曹操說:“要是能有個孫權那樣的兒子就好了!”

  註釋

  ⑴南鄉子:詞牌名。

  ⑵京口:今江蘇省鎮江市。北固亭:在今鎮江市北固山上,下臨長江,三面環水。

  ⑶望:眺望。神州:這裡指中原地區。

  ⑷北固樓:即北固亭。

  ⑸興亡:指國家興衰,朝代更替。

  ⑹悠悠:形容漫長、久遠。

  ⑺年少:年輕。指孫權十九歲繼父兄之業統治江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬馬。原指古代作戰時兵士所帶的頭盔,這裡代指士兵。

  ⑻坐斷:坐鎮,佔據,割據。東南:指吳國在三國時地處東南方。休:停止。

  ⑼敵手:能力相當的對手。

  ⑽曹劉:指曹操與劉備。

  ⑾生子當如孫仲謀:曹操率領大軍南下,見孫權的軍隊雄壯威武 ,喟然而嘆:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳。”